| This group will take into account and will not duplicate work on civil critical infrastructure in other multilateral foras. | Эта группа будет принимать в расчет и не будет дублировать работу по гражданской критической инфраструктуре на других международных форумах. | 
| The group achieved important positive results and, as you know, its work will be continued in 2009. | Группа добилась важных позитивных результатов, и ее работа, как вы знаете, будет продолжена в 2009 году. | 
| However, one group of Member States could not designate itself the sole arbiter of what constituted "limited discretion". | Однако какая-то одна группа государств-членов не может объявить себя единственным судьей, определяющим, что именно входит в понятие «ограниченных полномочий». | 
| He was well aware that each country or group of countries supported some parts of the resolution more, and others less. | Он хорошо знает, что каждая страна или группа стран поддерживали некоторые части резолюции в большей, а другие в меньшей степени. | 
| The group carried out a gender analysis of the primary school textbooks to determine the gender-sensitivity of textbooks. | Группа провела гендерный анализ учебников для начальной школы в целях определения того, насколько учебники учитывают гендерную проблематику. | 
| This diverse group of human beings has one thing in common. | Эта разнотипная группа людей имеет одну общую черту. | 
| Also indicate whether this group of girls is specifically targeted in the Plan of Action. | Укажите также, охвачена ли Планом действий именно эта группа девочек. | 
| Consequently, the civic integration policy's target group is very diverse. | В силу этого адресная группа, охватываемая политикой гражданской интеграции, является весьма разнообразной. | 
| Female rural residents will be taken into account as a separate group. | Женщины, проживающие в сельских районах, будут учитываться как отдельная группа. | 
| The group is also involved in lobbying government and political parties for the adoption of conditions that would enable women to participate in politics. | Группа также занимается продвижением в правительстве и политических партиях документов, принятие которых позволит активнее вовлекать женщин в политику. | 
| A further group of six Americans who had landed on the north coast of Pinar del Río was found shortly afterwards. | Другая группа из шести американцев была обнаружена вскоре после высадки у мыса на северном берегу в Пинар-дель-Рио. | 
| Similarly, reports indicate that the Abu Sayyaf group continues to recruit and use children. | Сообщения свидетельствуют также о том, что вербовку и использование детей продолжает группа Абу Сайафа. | 
| It will be assisted for this purpose by a group of experts in the various areas required for the struggle against this scourge. | В этом ему будет оказывать помощь группа экспертов в различных областях, необходимых для борьбы против этого бедствия. | 
| No specific country or group of countries can claim to have perfected the pursuit of democracy. | Ни одна конкретная страна или группа стран не может претендовать на то, что добились совершенства в реализации демократии. | 
| As at September 2001, the study group had completed two sessions of work. | По состоянию на сентябрь 2001 года исследовательская группа завершила проведение двух сессий. | 
| The group also participated in the consultation process for the elaboration of a national plan of action against racism in the United Kingdom. | Группа участвовала также в процессе консультаций в целях разработки национального плана действий по борьбе с расизмом в Соединенном Королевстве. | 
| That group would work through electronic correspondence and in consultation with the I-GOOS Board with regard to the scientific and technical aspects. | Эта группа будет функционировать посредством электронной переписки в консультации с бюро М-ГСНО в отношении научно-технических аспектов. | 
| This group has also developed several adjunct applications that interface with IMIS using compatible technology to further streamline and facilitate the system. | Эта группа также разработала несколько смежных прикладных программ, которые сочетаются с ИМИС благодаря сопоставимой технологии, в целях дальнейшей рационализации системы и упрощения пользования ею. | 
| This latter group would be the area par excellence for organizing common services, especially for co-located organizations. | Эта последняя группа относится к категории, идеально подходящей для создания общих служб, особенно в случае организаций, расположенных в одной точке. | 
| A national multidisciplinary group was developing a programme designed to raise awareness among health and educational staff about the use of addictive substances. | Национальная междисциплинарная группа разрабатывает программу, направленную на расширение осведомленности работников системы здравоохранения и образования в отношении использования веществ, вызывающих зависимость. | 
| Cuba had turned to international organizations for assistance, and a governmental group responsible for AIDS control was according priority to the matter. | Куба обратилась за помощью к международным организациям, а правительственная группа, ответственная за вопросы борьбы со СПИДом, уделяет этому вопросу приоритетное внимание. | 
| The standing group of review experts shall provide for continuity, comparability and timeliness of the review. | Постоянная группа экспертов по рассмотрению обеспечивает преемственность, сопоставимость и своевременность рассмотрения. | 
| Another group of proposed changes related to streamlining and simplifying the survey process and making it more up to date. | Еще одна группа предлагаемых изменений связана с упорядочением и упрощением процесса проведения обследований и его модернизацией. | 
| The CANZ group therefore believed that that report remained a valuable contribution to United Nations counter-terrorism efforts. | В этой связи группа КАНЗ считает, что этот доклад остается ценным дополнением к контртеррористическим усилиям Организации Объединенных Наций. | 
| The group will give the international community a unique opportunity to examine the entire range of issues involved. | Группа правительственных экспертов предоставляет мировому сообществу уникальную возможность для изучения всего комплекса упомянутых выше вопросов. |