| Implementation of the guidelines will be monitored by an inter-divisional advisory group. | За внедрением этих руководящих принципов будет следить межведомственная консультативная группа. | 
| The group had also prepared an informative letter on the responsibilities of the NGOs in accrediting representatives to intergovernmental meetings. | Группа подготовила также информационное письмо об обязанностях неправительственных организаций при аккредитации представителей для участия в работе межправительственных заседаний. | 
| The group supported the work of UNICEF in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of child soldiers and their psychosocial support. | Группа заявила о поддержке работы ЮНИСЕФ в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей-солдат и оказание им психосоциальной помощи. | 
| Would your group or community undertake such training and initiate such action? | Сможет ли ваша группа или община организовать такую подготовку и выступить инициатором таких действий? | 
| The UNDG programme group is developing additional guidance for United Nations country teams. | Группа ГООНВР по программам разрабатывает дополнительные руководящие указания для страновых групп Организации Объединенных Наций. | 
| The group also explored possibilities for subnational offices, a number of which were established. | Группа также изучила возможности создания субнациональных отделений, некоторые из которых уже учреждены. | 
| The support group is proving a useful tool through which the United Nations and other institutions can channel their support. | Группа поддержки оказалась полезным механизмом, с помощью которого Организация Объединенных Наций и другие учреждения могут оказывать поддержку. | 
| AP-WE, a militia group of 300 to 400 members. | ПА-ВЕ, группа ополченцев в составе 300 - 400 человек. | 
| This group, which was responsible for the taking of German hostages, has been active not only in Mali. | Эта группа, которая несет ответственность за похищение германских заложников, действует не только в Мали. | 
| For tourism, a group of nine developing countries have indicated that current offers by developed countries are still far from containing improvements. | В отношении сектора туризма группа девяти развивающихся стран указала, что нынешние предложения развитых стран по-прежнему далеки от улучшения существующего положения. | 
| More recently, and in reaction to the feedback and questions from other Members, this group of countries has submitted some new elements for discussion. | Впоследствии в свете отзывов и вопросов со стороны других членов эта группа стран представила некоторые новые элементы для обсуждения. | 
| The group discussed the process of selecting venues for LEG meetings. | Группа обсудила процедуру выбора мест для проведения совещаний ГЭН. | 
| The group therefore decided to develop criteria for choosing meeting locations. | Поэтому Группа приняла решение разработать критерии выбора мест для проведения совещаний. | 
| The group reviewed intersessional activities and outputs by the LEG. | Группа провела обзор деятельности и достигнутых ГЭН результатов в межсессионный период. | 
| The Panel decided to review the group of 978 claims by means of applying a statistically representative sample. | Группа постановила рассмотреть 978 претензии этой группы на основе статистически репрезентативной выборки. | 
| A small core strategy group will be able to mobilize teams across the clusters to perform specific tasks in response to new demands. | Небольшая стратегическая группа сможет мобилизовать другие тематические группы на выполнение конкретных задач в ответ на новые требования. | 
| The group will also track implementation of the secretariat's work programme, using the results-based approach. | Эта группа будет также следить за осуществлением программы работы секретариата с использованием подхода, основанного на результатах. | 
| The group set out to examine the added value that transforming UNEP into a UNEO might bring. | Группа рассмотрела вопрос о том, какие дополнительные выгоды может принести преобразование ЮНЕП в ЮНЕО. | 
| For each theme, the group attempted to identify the main issues as well as possible responses. | По каждой теме Группа пыталась определить основные проблемы и возможные варианты их решения. | 
| For this reason, a steering group has recently been appointed. | С этой целью недавно была назначена руководящая группа. | 
| The group deals chiefly in ammunition, small arms and heavy weapons (anti-aircraft and anti-tank weapons). | Группа занимается главным образом торговлей боеприпасами, стрелковым и тяжелым оружием (зенитные установки и противотанковое вооружение). | 
| This group represents the backward genocidaire forces that are to a large measure responsible for the current unsettled situation in the region. | Эта группа представляет собой занимающиеся геноцидом реакционные силы, которые в большой степени ответственны за нынешнюю нестабильную ситуацию в регионе. | 
| Another group from the Committee will visit Syria in May 2005. | Другая группа из Комитета посетит Сирию в мае 2005 года. | 
| The illegal armed group that had occupied the station also suffered casualties and 27 individuals were disarmed and handed over to the national police. | Незаконная вооруженная группа, которая захватила этот участок, также понесла потери, а 27 человек были разоружены и переданы национальной полиции. | 
| Another UNMOVIC roster expert attended a meeting of the New Defence Agenda bioterrorism reporting group held in Brussels in April 2005. | Другой включенный в список эксперт ЮНМОВИК участвовал в работе совещания по теме «Новая повестка дня в области обороны - Информационная группа по вопросам биотерроризма», проходившего в апреле 2005 года в Брюсселе. |