| The group asked the secretariat to rephrase para. 1. | Группа поручила секретариату изменить формулировку пункта 1. |
| The group asked the secretariat to check and propose a new wording for "venting" or "evacuation of air". | Группа поручила секретариату проверить и предложить новую формулировку термина "вентиляция" или "трубопровод". |
| In this authorisation a group of cylinders (see Note) covered shall be clearly identified. | В таком разрешении должна быть четко указана группа баллонов (см. примечание), которых касается этой разрешение. |
| The schedule of the task force lags behind that of the informal group. | По графику работы целевая группа отстает от неофициальной группы. |
| The working party prepared, with the help of the group of experts, the joint declaration towards the unified railway law. | Рабочая группа при поддержке группы экспертов подготовила совместную декларацию по созданию единого железнодорожного права. |
| The Friends of the Chair group is involved in the preparations for that event. | Группа друзей Председателя принимала участие в подготовке этого мероприятия. |
| The group also recommended that data produced from new sources should meet the requirements and quality standards of official statistics. | Группа также высказалась за то, чтобы данные, получаемые из новых источников, соответствовали стандартам качества и требованиям, принятым в официальной статистике. |
| The group recommended making use of existing partnerships and of including the United Nations regional commissions in the coordinating mechanism. | Группа рекомендовала использовать существующие партнерства и подключить к координационному механизму региональные комиссии Организации Объединенных Наций. |
| Before 2009, the group did not aim to violently overthrow the Government. | До 2009 года группа не имела цели насильственного свержения правительства. |
| The group also reviewed the format and organization of its work, with a view to improving its effectiveness. | Группа проанализировала также формат и организацию своей работы с целью повышения ее эффективности. |
| An action plan was developed and approved and the group started its activities. | Был разработан и утвержден План действий, и Рабочая группа приступила к осуществлению своей деятельности. |
| This latter group is the most numerous since it includes all sections of society. | Последняя группа является самой многочисленной, поскольку охватывает все слои общества. |
| To be recognized as such, a political group must be composed of at least five deputies. | Для получения такого статуса политическая группа должна включать в себя не менее пяти членов. |
| Accordingly, an open-ended consultative group was established and its terms of reference were approved by the Committee. | Соответственно, была учреждена консультативная группа открытого состава, круг ведения которой был утвержден Комитетом. |
| The advisory group has so far reviewed and contributed to key planning and other documents. | На данный момент консультативная группа провела обзор основных плановых и других документов и внесла в них свой вклад. |
| The group had already met twice in 2012 and had submitted a 2013 work plan to the Executive Director. | В 2012 году Группа провела два совещания и представила Директору-исполнителю план работы на 2013 год. |
| The group of scientists, whose membership covers all relevant disciplines and thematic areas, has a particular legal status and mandate. | Группа ученых, в состав которой входят ученые, представляющие все соответствующие дисциплины и тематические области, имеет особый правовой статус и круг полномочий. |
| The steering group is very limited both in size and diversity. | Руководящая группа крайне ограничена и по размерам, и по разнообразию в представленности. |
| Only a small group used classifications which are specific to a country or do not relate directly to land cover. | Классификации, характерные для конкретной страны или прямо не связанные с земным покровом, использовала лишь небольшая группа стран. |
| The provisions of the Organized Crime Convention can be used where offences are transnational in nature and involve an organized criminal group. | Положения Конвенции против организованной преступности могут использоваться тогда, когда преступления являются транснациональными по своему характеру и к ним причастна какая-либо организованная преступная группа. |
| The group further addressed the notion of identity management system, its business model, processes and main actors as well as potential benefits. | Группа также затронула такие вопросы, как концепция системы управления идентификационными данными, ее коммерческая модель, процессы и основные действующие лица, а также потенциальные выгоды. |
| Therefore, the group suggested more flexibility at the national level. | Поэтому группа друзей Председателя предложила предусмотреть больше гибкости на национальном уровне. |
| The group stressed that a data revolution should focus on more than just data delivery. | Группа друзей Председателя подчеркнула, что революцию данных следует нацелить не просто на снабжение данными. |
| If there is insufficient interest in the group then it soon ceases to exist. | Если участники группы проявляют недостаточной интерес к ее работе, то такая группа вскоре перестает существовать. |
| The core group further agreed that joint action and synergies between the public and the private sector would be beneficial. | Группа ведущих экспертов также согласилась, что полезно было бы наладить совместную деятельность и взаимодействие между публичным и частным секторами. |