| The ad hoc group recognized that the beneficiary ownership structure should be fully disclosed to all interested parties. | Специальная группа признала, что бенефициарная структура собственности должна в полной мере раскрываться всем заинтересованным сторонам. | 
| The group recognized that the term "board" has different meanings in unitary and two-tier systems. | Группа признает, что термин "совет" имеет разное значение в унитарной и двухступенчатой системах. | 
| The group recommended that the number, type and duties of board positions held by an individual director should be disclosed. | Группа рекомендовала раскрывать информацию о числе и видах должностей в совете директоров, занимаемых отдельными директорами, а также о выполняемых ими обязанностях. | 
| The group recognized that an effective internal audit function plays a significant role within the corporate governance framework of a company. | Группа признала, что эффективно поставленный внутренний аудит играет важную роль в системе управления компанией. | 
| The Techint group was established in Milan in 1945 and subsequently set up its base in Argentina. | Группа "Течинт" была образована в Милане в 1945 году и впоследствии создала свою базу в Аргентине. | 
| During the same period, the group expanded abroad, especially through investments in Brazil. | В этот же период группа расширила свою зарубежную деятельность, в частности, путем размещения инвестиций в Бразилии. | 
| Other sectors in which the group operates in Brazil include construction and production of cotton and beans. | К другим секторам, в которых группа осуществляет свою деятельность в Бразилии, относятся строительство и производство хлопка и бобов. | 
| After the 2001 crisis in Argentina, the group restructured its operations. | После кризиса в Аргентине в 2001 году группа осуществила реструктуризацию своей деятельности. | 
| This group should report to the next Working Party meeting in March 2006. | Эта группа должна представить доклад следующей сессии Рабочей группы в марте 2006 года. | 
| Each group worked on answering questions that had been prepared and given to them in advance. | Каждая группа работала над заблаговременно переданными ей вопросами. | 
| The group called for increased participation in its work. | Группа призвала к более активному участию в ее работе. | 
| Dried Peaches: The group developed a new text for the definition of the moisture content. | Сушеные персики: Группа разработала новый текст для определения содержания влаги. | 
| Then the group NMBS decided to make a monitoring system for the exploitation safety. | Тогда же группа НОЖДБ решила внедрить систему мониторинга за эксплуатационной безопасностью. | 
| The informal group is developing emission limit values and the cost-benefit analysis. | Неофициальная группа занимается вопросом предельных значений выбросов и проводит анализ эффективности затрат. | 
| The informal group considered the use of optional requirements in the draft gtr. | Неофициальная группа рассмотрела вопрос об использовании факультативных требований в проекте гтп. | 
| AC. was informed that the informal group would initiate the work on performance requirements. | АС.З был проинформирован, что неофициальная группа начнет разработку требований, касающихся рабочих характеристик. | 
| The representative of the EC informed AC. that the group had identified and analyzed the differences within national legislations. | Представитель ЕК проинформировал АС.З, что группа выявила и проанализировала различия в национальных законодательствах. | 
| The NRMM informal group is performing an extensive comparison exercise between the different existing regulations and international standards. | Неофициальная группа по НМТ проводит обширные сопоставления различных действующих правил и международных стандартов. | 
| The informal group will elaborate proposals to be sent to the secretariat before July 2005. | Неофициальная группа разработает предложения, которые должны быть направлены в секретариат до июля 2005 года. | 
| The group acknowledged that this would assist in future development and promotion of the Guidelines. | Группа отметила, что это явится подспорьем при дальнейших усилиях по разработке и популяризации руководящих принципов. | 
| A task group was established to identify what sort of information should be included in the exposure evaluation. | Была создана целевая группа для определения того, какого рода информация должна быть включена в оценку воздействия. | 
| The group thanked UNEP DTIE for its presentation and its contributions to efforts to suppress illegal trade in ODS. | Группа поблагодарила ОТПЭ ЮНЕП за сделанное им сообщение и вклад в усилия по пресечению незаконной торговли ОРВ. | 
| The contact group prepared a draft decision on guidance to the financial mechanism. | Контактная группа подготовила проект решения о руководящих указаниях механизму финансирования. | 
| Neither a single country nor group of countries alone can abate the pollution caused by hexabromobiphenyl. | Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут устранить вызываемое гексабромдифенилом загрязнение. | 
| The group will establish a workplan that will be updated every two years. | Группа разработает план работы, который будет обновляться каждые два года. |