Another group of 2,000 ex-combatants started the customs training in May 2013 |
Еще одна группа в составе 2000 бывших комбатантов начала проходить подготовку по таможенным вопросам в мае 2013 года |
In this regard, he has identified a core group of experts. |
Для этого им была определена группа ключевых экспертов. |
The group should include representatives of space-faring nations and other relevant entities. |
Эта группа должна состоять из представителей космических держав и соответствующих учреждений. |
The group should also promote opportunities for international collaboration on research and techniques for NEO deflection. |
Эта группа должна также содействовать расширению международного сотрудничества в области исследований и методов отклонения орбиты ОСЗ. |
The group recommended the establishment of a public platform that would facilitate collaboration among the participants by supporting exchange and sharing of data. |
Группа рекомендовала создать общедоступную платформу с целью облегчения взаимодействия участников посредством оказания поддержки обмену данными и их совместному использованию. |
The third group considered space-related technologies for water management. |
Третья группа рассмотрела применение космической техники в сфере водопользования. |
The group suggested developing some indicators to analyse the impact of the missions. |
Для анализа воздействия миссий группа предложила разработать ряд показателей. |
Suffering from a lack of weapons and ammunition, the armed group withdrew from the city after heavy losses. |
Не имея достаточно оружия и боеприпасов, вооруженная группа, понеся тяжелые потери, покинула город. |
One teenager threw a stone when the group was 10 to 20 metres from the tower. |
Когда группа находилась в 10-20 метрах от вышки, один из подростков бросил камень. |
This jobless or discouraged group is the most disadvantaged and most vulnerable to risky and criminal behaviour. |
Эта безработная или пренебрегаемая группа людей находится в наиболее неблагоприятном положении и является наиболее уязвимой с точки зрения рискованного и преступного поведения. |
In December, a group of officials visited Senegal to learn about the promotion of women's engagement in security sector programmes. |
В декабре группа должностных лиц посетила Сенегал для ознакомления с мерами по поощрению участия женщин в программах сектора безопасности. |
No single country or group had the right to impose its views on the rest of the world. |
Ни одна страна или группа стран не имеет права навязывать свои взгляды остальному миру. |
The three applicant States should be admitted as a single group. |
Три государства-заявителя должны быть приняты как единая группа. |
The "permanent five plus" group has the potential to move the treaty forward. |
Группа «Пять плюс один» способна обеспечить продвижение вперед в работе над договором. |
Ms. Walsh (Canada) said that the consultation group had produced a revised version of the recommendation. |
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что консультационная группа подготовила пересмотренный вариант рекомендации. |
The advisory group had found that United Nations field operations already had direct interaction with national parliaments at all levels and in all areas. |
Консультативная группа пришла к выводу, что в рамках операций Организации Объединенных Наций на местах уже осуществляется непосредственное взаимодействие с национальными парламентами на всех уровнях и по всем направлениям деятельности. |
A task group was recently created within the Partnership with this mandate. |
Недавно в рамках Партнерства была создана целевая группа с соответствующим мандатом. |
The group is preparing a proposal on sustainable development goals for submission to the Assembly at its sixty-eighth session. |
Эта группа готовит предложение относительно целей устойчивого развития для представления на рассмотрение Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии. |
Each group submitted their deliberations to the organization's action plan committee, resulting in objectives and actions. |
Каждая группа представила отчет об обсуждениях комитету по плану действий организации, в результате чего были разработаны цели и мероприятия. |
It also welcomed the proposed establishment of a group consisting of UNCTAD, WTO and the BWIs. |
Группа также приветствует предложение о создании группы, состоящей из представителей ЮНКТАД, ВТО и БВУ. |
A group of delegations noted that UNICEF took audit findings and recommendations seriously and was taking steps to address shortcomings. |
Группа делегаций отметила, что ЮНИСЕФ серьезно относится к итогам ревизий и рекомендациям и предпринимает шаги для исправления недоработок. |
A group of delegations stressed that UNICEF had managed to harness the power of partnerships while still safeguarding its brand and reputation. |
Группа делегаций подчеркнула, что ЮНИСЕФ удалось задействовать потенциал партнерских механизмов, сохранив при этом свое имя и репутацию. |
A group of delegations congratulated UNICEF on its prudent financial planning and management. |
Группа делегаций дала высокую оценку осуществляемому ЮНИСЕФ разумному финансовому планированию и управлению. |
Another group of countries said that UNICEF continued to provide the most interactive and forthright engagement compared to other governing bodies. |
Другая группа стран заявила, что по сравнению с другими руководящими органами взаимодействие по линии ЮНИСЕФ является наиболее интерактивным и активным. |
No country or group of countries can act alone. |
Ни одна страна или группа стран не может действовать самостоятельно. |