A large group of men were brought to a soccer field near Nova Kasaba. |
Большая группа мужчин была доставлена на футбольное поле рядом с Нова-Касаба. |
The group arrived in Jakarta on 5 January 1995. |
Эта группа прибыла в Джакарту 5 января 1995 года. |
The informal group on the general principles of criminal law continued its work (chaired by Mr. Per Saland, Sweden). |
Продолжила свою работу неофициальная группа по общим принципам уголовного права (под председательством г-на Пера Саланна, Швеция). |
Replace the words "each State Party" by "each national group". |
Заменить словосочетание "каждое государство-участник" словосочетанием "каждая национальная группа". |
A large group of unaccompanied boys from southern Sudan, for example, arrived in Ethiopia after a long and harrowing journey on foot. |
Например, в Эфиопию из южного Судана после тяжелого и длительного путешествия пешком прибыла большая группа мальчиков без сопровождения взрослых. |
In July 1996, the first group of students from the two centres would graduate with a first-level university degree. |
В июле 1996 года первая группа студентов из двух центров закончит курс обучения и получит университетскую степень первого уровня. |
A group of 78 such trainees completed the previous year's studies and took end-of-year examinations in September and October 1995. |
Группа в составе 78 таких студентов завершила занятия предыдущего года и сдала курсовые экзамены в сентябре и октябре 1995 года. |
The group said that this was the largest number of building starts in the territories in three years. |
Группа отметила, что это был самый большой объем вновь начатого строительства в территориях за три года. |
The group removed from the vehicles was forced to remain in a field overnight under very cold and uncomfortable conditions. |
Группа лиц, снятых с автомашин, была вынуждена заночевать в поле в весьма холодных и неблагоприятных условиях. |
The Department's United Nations Disaster Assessment and Coordination Team was enlarged to include a regional group covering the Americas. |
Группа Департамента Организации Объединенных Наций по оценке координации стихийных бедствий была расширена в связи с включением региональной группы, занимающейся американским континентом. |
A reflection group was established which is considering both the issue of the future of UNITAR's operations and its autonomy. |
Была создана Подготовительная группа, которая занимается рассмотрением вопроса о будущем деятельности ЮНИТАР и его автономном статусе. |
Accordingly, a new group of countries will be admitted. |
Соответственно в эту программу будет включена новая группа стран. |
A group was set up to prepare the conclusions and recommendations of the Meeting. |
Для разработки выводов и рекомендаций Совещания была создана соответствующая группа. |
From the perspective of hospital delivery, the more disadvantaged group is generally perceived to be indigenous peoples. |
Что касается больничных родов, коренное население рассматривается как группа, которая поставлена в наиболее неблагоприятные условия. |
The group considered the systematic application of these principles to be the only practical way of minimizing possible wage discrimination. |
Группа выразила мнение о том, что систематическое применение этих принципов является единственным практическим способом сведения до минимума возможной дискриминации в сфере оплаты труда. |
The next largest income bracket group is comprised of persons returning from institutions or similar accommodation. |
Следующая по величине группа бездомных состоит из лиц, ранее находившихся в различных учреждениях или аналогичных структурах. |
Another group of 25 countries was expected to finalize a first draft during the first half of 1995. |
Еще одна группа из 25 стран закончит, как ожидается, подготовку первого проекта в течение первой половины 1995 года. |
The other group will deal with financial resources and mechanisms as well as changing production and consumption patterns. |
Вторая группа будет заниматься такими вопросами, как финансовые ресурсы и механизмы и изменение структур производства и потребления. |
It is our opinion that this group of crimes cannot, in any event, be placed under article 22. |
По нашему мнению, эта группа преступлений в любом случае не может рассматриваться в статье 22. |
The group noted that the world contained a vast range of wealth and poverty. |
Группа отметила, что в мире имеет место значительная поляризация между богатыми и бедными. |
The group noted that the traditional measurement of poverty based on household income posed certain problems. |
Группа отметила, что традиционный метод определения уровня бедности, основанный на показателях дохода домашних хозяйств, создает определенные проблемы. |
The group agreed that economic growth, particularly in the poorest countries, is essential to long-term social and economic development. |
Группа согласилась с тем, что экономический рост, в особенности в беднейших странах, играет чрезвычайно важную роль в деле долгосрочного социального и экономического развития. |
The group noted the positive experience of Albania, where the Government has distributed land free to 400,000 small farmers. |
Группа отметила позитивный опыт Албании, в которой правительство безвозмездно распределило землю среди 400000 мелких фермеров. |
The group distinguished between the short- and the long-run effects of adjustment on poverty. |
Группа провела различие между краткосрочными и долгосрочными последствиями процесса структурной перестройки для нищеты. |
The group emphasized that programmes that promote or create productive work not only protect but also empower the poor. |
Группа подчеркнула, что программы, содействующие продуктивной работе или создающие ее, не только защищают малоимущих, но и открывают для них новые возможности. |