The informal group believes that such harmonization improves the general safety in an emergency situation. |
Неофициальная группа считает, что такое согласование повышает общую безопасность в аварийной ситуации. |
The informal group agreed that some safety improvement could be achieved in the medium term by regulating emergency lighting. |
Неофициальная группа решила, что в среднесрочной перспективе можно добиться некоторого повышения безопасности посредством урегулирования аспектов аварийного освещения. |
She added that despite unforeseeable delays the group would also finalize a concrete proposal concerning the 5th percentile dummy in due time. |
Она добавила, что, несмотря на непредвиденные задержки, группа также доработает конкретное предложение по манекену 5-го процентиля в ожидаемый срок. |
The group elected Mr. Sergey Andreev (Russian Federation) as the Chair of its seventh session. |
Группа избрала г-на Сергея Андреева (Российская Федерация) Председателем своей седьмой сессии. |
The group noted the readiness of OSCE to explore possibilities of hosting this event in Vienna. |
Группа отметила готовность ОБСЕ изучить возможности организации такого мероприятия в Вене. |
The group expressed its sincere gratitude to OSCE for providing financial support to some country delegates to participate in this meeting. |
Группа выразила свою искреннюю признательность ОБСЕ за оказание финансовой поддержки нескольким делегатам из ряда стран в связи с участием в работе совещания. |
The group considered that its next session could be organized back to back with the 2nd Ministerial Meeting. |
Группа сочла, что ее следующую сессию можно было бы приурочить ко второму совещанию министров. |
The group also asked the secretariat and the external consultant to prepare the questionnaire as an electronic document to encourage more responses. |
Группа также просила секретариат и внешнего консультанта подготовить вопросник в электронном виде, чтобы можно было получить большее количество ответов. |
The group may wish to consider how this information could be better utilized in the framework of its work. |
Группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом эту информацию можно было бы более эффективно использовать в рамках своей работы. |
The group may wish to consider the conclusions and the recommendations of the conference and provide guidance to the secretariat. |
Группа, возможно, пожелает рассмотреть выводы и рекомендации конференции и дать секретариату соответствующие указания. |
The group will be informed about further developments on the preparation of its final report. |
Группа будет проинформирована о любых дальнейших изменениях в связи с подготовкой ее окончательного доклада. |
The group will be informed about the progress on the circulation of the questionnaire to member Governments and international organizations and received replies. |
Группа будет проинформирована о ходе работы по распространению этого вопросника среди правительств государств-членов и международных организаций, а также о полученных ответах. |
The group requested the countries that have not yet sent their replies to do it so. |
Группа обратилась к странам, которые еще не откликнулись, прислать свои ответы. |
The group took note of the UNCTAD secretariat's current and future activities. |
Группа приняла к сведению информацию о нынешних и будущих мероприятиях секретариата ЮНКТАД. |
The contact group will also provide an opportunity for Parties to maintain a holistic overview of work under the AWG-LCA. |
Данная контактная группа также предоставит Сторонам возможность провести всеобъемлющий обзор работы в рамках СРГ-ДМС. |
The contact group will spin off specific work on the different elements as needed. |
В случае необходимости контактная группа распределит конкретную работу по различным элементам. |
This contact group would also consider, following the President's proposal, agenda sub-item 10(a). |
В соответствии с последующим предложением Председателя эта контактная группа также рассмотрела подпункт 10 а) повестки дня. |
After this test was completed the group agreed that no further testing was required. |
После завершения этого теста группа приняла решение о том, что дальнейшего тестирования не требуется. |
Furthermore, the group discussed several proposals aimed at strengthening the registry system as a whole. |
Кроме того, группа обсудила несколько предложений, направленных на укрепление системы реестров в целом. |
The group worked in a plenary setting to elaborate and further refine the concept note prepared by the secretariat. |
Группа провела пленарное заседание для подробного обсуждения и дальнейшего уточнения концептуальной записки, подготовленной секретариатом. |
The group agreed to include and disseminate the revised list as a part of the CGE training materials. |
Группа решила включить пересмотренный список в число учебных материалов КГЭ и обеспечить его распространение. |
The group will also consider sectoral and geographical approaches. |
Группа также рассмотрит секторальные и географические подходы. |
An inter-ministerial group has also been set up to follow the implementation of the action plan. |
Была создана также межведомственная группа для контроля за осуществлением плана действий. |
The group may also resume the training and certification of sign-language interpreters, along with other related matters. |
Эта группа, помимо проведения работы по другим соответствующим вопросам, также, возможно, возобновит подготовку и сертификацию сурдопереводчиков. |
A group of high profile members of the former regime remained in Ghana. |
Группа высокопоставленных деятелей бывшего режима оставалась в Гане. |