| The group shall also deal with ethical issues arising in connection with granting access to data. | Группа должна заниматься также вопросами этики, возникающими в связи с предоставлением доступа к данным. |
| The group has appointed an ad hoc working committee to develop a human resources survey for the Swedish statistical system. | Группа учредила временный рабочий комитет по рассмотрению кадрового состава системы статистики Швеции. |
| The group should also propose guidelines for the way the statistical authorities should apply these rules. | Группа также должна предлагать руководящие принципы применения статистическими органами этих правил. |
| The work of the group was based on existing laws, regulations and recommendations within the subject matter area. | Группа ведет свою работу на основе действующих законов, постановлений и рекомендаций по данному направлению деятельности. |
| The great anthropologist Margaret Mead once said, Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world. | Великий антрополог Маргарет Мид однажды заявила: «Никогда не сомневайтесь в том, что небольшая группа мыслящих и самоотверженных граждан способна изменить мир. |
| The group will continue by identifying areas for early action within those categories. | Группа продолжит выявление в рамках этих категорий тех направлений, на которых в ближайшее время надлежит принять соответствующие меры. |
| In particular, the group noted the activities of FAO and ILO. | В частности, группа отметила деятельность ФАО и МОТ. |
| The group prepared a report which, albeit not adopted, provided a useful contribution to consideration of this issue. | Эта Группа подготовила доклад, который, хотя он и не был принят, способствовал изучению этой темы. |
| A United Nations inter-agency group on violence against children with representation from NGOs and children, should support follow-up. | Межведомственная группа Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, в которой будут представлены НПО и дети, должна оказывать поддержку в осуществлении последующих мероприятий. |
| In Kenya, for instance, a group of women suffering from fistula were identified and provided with health support. | К примеру, в Кении была определена и получила медицинскую помощь группа женщин, страдающих от фистулы. |
| The "Karuna group" has since killed many LTTE cadres and supporters. | С этого времени «группа Каруны» убила много членов и сторонников ТОТИ. |
| This group is generally gender balanced or has a higher representation rate of women. | Эта группа, как правило, является гендерно сбалансированной или же в ней в большей мере представлены женщины. |
| The G-33 group, consisting of various developing countries, aims at ensuring preferential treatment and safeguard mechanisms for agricultural products. | Группа ЗЗ, в которую входят различные развивающиеся страны, стремится добиться преференционного режима и механизмов гарантий для сельскохозяйственной продукции. |
| The group is chaired by the Administrator of UNDP, on behalf of the Secretary-General. | Группа работает под председательством Администратора ПРООН, действующего от имени Генерального секретаря. |
| The review group reviewed 14 different ballast water management technologies and systems that could meet the ballast water performance standard in the Convention. | Группа по обзору изучила 14 различных технологий и систем управления балластными водами, которые могут отвечать эксплуатационным стандартам очистки балластных вод, установленным в Конвенции. |
| Considerable strengthening of coordination and follow-up of decisions is required by the regional coordination group. | Серьезные требования в отношении укрепления координации и контроля за выполнением решений выдвигает Региональная координационная группа. |
| The advisory group was not established owing to the non-participation of the transitional Government. | Эта консультативная группа не была создана вследствие неучастия переходного правительства. |
| In this process of adjustment of the membership, no regional group should be a loser. | В ходе этого процесса корректировки членского состава ни одна региональная группа не должна остаться в проигрыше. |
| That group represents the most vulnerable sector of humankind. | Эта группа является наиболее уязвимой частью человечества. |
| The group meets regularly to develop a coherent and unified approach to promoting human rights issues in Europe. | Эта группа проводит регулярные заседания для выработки согласованного и общего подхода к содействию решению вопросов прав человека в Европе. |
| A demonstration phase was launched in July 2005 and will cover a first group of 20 countries. | В июле 2005 года началась демонстрационная стадия, на которой будет охвачена первая группа в составе 20 стран. |
| The Participants' group strongly supports the recommendation of the External Auditors that the UNJSPF submit the new investment benchmark to the Board. | Группа участников решительно поддерживает рекомендацию внешних ревизоров, согласно которой ОПФПООН следует представить Правлению новый эталонный показатель инвестиций. |
| There is a group of countries that attach great importance to sustainable tourism and greatly depend on this sector. | Другая группа стран придает большое значение развитию устойчивого туризма и находится в тесной зависимости от состояния этой отрасли. |
| To deal with such problems, the system has led to the development of a group of focused, intergovernmental organizations. | Для решения подобного рода проблем в рамках системы была создана группа специализированных, межправительственных организаций. |
| It is obvious that the latter group, to which Eritrea belongs, is taking advantage of the naivety of the former. | Совершенно очевидно, что последняя группа, к которой относится Эритрея, хочет воспользоваться наивностью первой группы. |