| The group also proposed to introduce a table of suggested weight ranges as an alternative method of ensuring uniformity of fruit within a package. | Группа предложила также включить таблицу предлагаемых диапазонов веса в качестве альтернативного метода обеспечения единообразия плодов в упаковке. |
| In 1997 an OECD group of experts published a report on performance indicators for the road sector. | В 1997 году группа экспертов ОЭСР опубликовала доклад о показателях эффективности работы для сектора автомобильных перевозок. |
| The special group 'Dolphin' consisting of only foreign mercenaries was operating in the conflict zone. | В зоне конфликта действовала специальная группа "Дельфин" в составе только иностранных наемников. |
| The group is currently known as the IHO Hydrographic Committee on Antarctica. | Эта группа в настоящее время известна как Гидрографический комитет МГО по Антарктике. |
| Although a small group of donors meets regularly, something more is needed to avoid duplication. | Хотя небольшая группа доноров регулярно проводит совместные совещания, для ликвидации дублирования необходимо сделать нечто большее. |
| A third group of delegations proposed that the paragraph should begin with the phrase "States shall ensure that no assistance is provided". | Третья группа делегаций предложила начать этот пункт словами "государства обеспечивают, что никакое содействие не оказывается". |
| At the same time a group of specialists of the Russian Academy of Science have forecast an increasing demand for electricity in Russia. | В то же время группа специалистов Российской академии наук предсказала увеличение спроса на электроэнергию в России. |
| Given the shortage of time, it was not possible for the group to meet. | Эта группа не смогла провести заседание ввиду нехватки времени. |
| The discussion group on timely payment of assessed contributions was expected to start its work in the near future. | Предполагается, что дискуссионная группа по своевременной выплате начисленных взносов в ближайшее время приступит к своей работе. |
| His delegation was therefore pleased to note that the discussion group on timely payment of assessed contributions would continue in operation. | Его делегация поэтому с удовлетво-рением отмечает, что дискуссионная группа по вопросам своевременной уплаты начисленных взносов должна продолжить свою работу. |
| Each group of actors will provide and receive available information to form a realistic and comprehensive perception of problems created by desertification. | Каждая группа лиц и структур будет предоставлять и получать имеющуюся информацию с целью обеспечения реального и всеобъемлющего восприятия проблем, возникающих в связи с опустыниванием. |
| The group had held seven meetings altogether, with valuable assistance from the Director-General and the Secretariat. | Группа провела в целом семь заседаний, опираясь на исключительно важную помощь со стороны Генерального директора и Секретариата. |
| An advisory group has been established to determine the options for taxes and the resulting impact. | Создана консультационная группа для определения возможных вариантов налогообложения и их последствий. |
| A group of offenders carrying banners penetrated the Embassy of the United States of America. | Группа преступников с флагами проникла в посольство Соединенных Штатов Америки. |
| The Working Party may wish to set up an ad hoc group to consider the proposals under the programme element "Harmonization". | Рабочая группа, возможно, пожелает учредить специальную группу для рассмотрения предложений в рамках программного элемента "Согласование". |
| A group of offenders penetrated the Embassy of Peru where they set fire to the Peruvian flag. | Группа преступников проникла в посольство Перу, где они подожгли перуанский флаг. |
| A group of 20 to 25 offenders penetrated the Peruvian Embassy and caused damage. | Группа в количестве 20-25 преступников проникла в посольство Перу и причинила ущерб. |
| In an era of globalization, no single country or group of countries can overcome problems of a global nature. | В эпоху глобализации ни одна страна в отдельности или же группа стран не способны преодолеть проблемы глобального характера. |
| Five years ago, in response to Maurice Strong's invitation, a group of businessmen presented our position at the Rio Conference. | Пять лет назад, в ответ на приглашение Мориса Стронга, группа бизнесменов представляла нашу позицию на Конференции в Рио-де-Жанейро. |
| An advisory group is also to be appointed. | Должна также быть назначена консультативная группа. |
| Recently a group of officials had attended a two-week course in England. | Недавно группа государственных служащих прошла 15-дневный курс подготовки в Англии. |
| On 16 December 1996, a group of five Brazilian parliamentarians led by Senator Aracely de Paula visited East Timor province. | 16 декабря 1996 года группа в составе пяти членов бразильского парламента во главе с сенатором Арасели де Паула посетила провинцию Восточный Тимор. |
| In addition, a large group of armed men entered the home of the expatriate head of the UNHCR office. | Кроме того, большая группа вооруженных лиц ворвалась в дом покинувшего страну руководителя отделения УВКБ. |
| Nine meetings were held in an informal drafting group. | Неофициальная редакционная группа провела девять заседаний. |
| The first group of fellows received training from 1 June to 31 December 1997. | Первая группа стипендиатов проходила подготовку с 1 июня по 31 декабря 1997 года. |