| A group of delegations welcomed the proposal and recognized its potential benefits. | Группа делегаций приветствовала это предложение и признала его потенциальные преимущества. | 
| This means that there is still a certain group within the population that lacks improved water sources. | Это означает, что все еще существует определенная группа населения без доступа к источнику воды более высокого качества. | 
| The group has been instrumental in supporting the members of the Committee to develop and implement their own urban policies. | Группа играет весьма важную роль в поддержке членов Комитета в разработке и осуществлении их собственных стратегий развития городов. | 
| One group emphasized the need to make use of existing structures, avoiding the creation of new focal points and preparatory processes. | Одна группа подчеркнула необходимость использования существующих структур, не создавая при этом новых координационных центров и подготовительных процессов. | 
| Another group of respondents would like to see stronger ownership by Member States. | Другая группа респондентов хотела бы, чтобы более активную роль играли государства-члены. | 
| The offences allow law enforcement agencies to intervene earlier, before a criminal group commits specific offences. | Эти составы преступлений позволяют правоохранительным органам принять меры заранее, до того как преступная группа совершит конкретные преступления. | 
| The breadth of this provision is therefore limited by the requirement that an organized criminal group be "involved" in the offence. | Таким образом, сфера охвата этого положения ограничивается требованием того, чтобы организованная преступная группа была "причастна" к преступлению. | 
| A group of Board members requested that the Executive Board reconsider the practice of holding its annual session in Geneva every other year. | Группа членов Совета просила Исполнительный совет пересмотреть практику проведения каждый второй год своей ежегодной сессии в Женеве. | 
| A group of delegations stressed that UNDP should prioritize poverty eradication in its programming. | Группа делегаций подчеркнула, что в своих программах ПРООН приоритетное внимание следует уделять искоренению нищеты. | 
| In that regard, the group looked forward to further strengthening of transparency, accountability and governance of the United Nations system. | В связи с этим группа выразила надежду на дальнейшее повышение транспарентности, подотчетности и эффективности управления в системе Организации Объединенных Наций. | 
| Furthermore, a group of Lebanese is still calling for adoption of a civil marriage system in Lebanon, albeit voluntarily. | Кроме того, группа ливанцев по-прежнему призывает к принятию в Ливане системы гражданского брака, хотя и действующей в добровольном порядке. | 
| The group contains roughly the same number of men and women. | Эта группа включает примерно такое же число мужчин и женщин. | 
| An average $2,160 USD was granted to each group of women. | Каждая женская группа в среднем получила 2160 долл. США. | 
| During the reporting period of this report, a discussion paper has been drafted and steering group has been appointed. | В течение отчетного периода, охватываемого настоящим докладом, был подготовлен документ для обсуждения и назначена руководящая группа. | 
| In addition, a core group of judges has been trained by human rights instructors. | Помимо этого, группа судей прошла специальную подготовку в качестве инструкторов по правам человека. | 
| The Government of Rwanda does not consider any group of Rwandans as distinct from others. | Правительство Руанды не считает, что какая-либо группа отличается от других. | 
| Rwanda does not consider any group of Rwandans as a distinct to another. | Руанда не считает, что одна группа руандийцев в чем-то отличается от другой. | 
| No privilege shall be granted to any individual, family, group or class. | Никакое физическое лицо, семья, группа или класс при этом не получают никаких привилегий. | 
| According to witnesses, the incident took place when a group of Malian soldiers approached two unarmed members of MNLA and mistreated them. | По показаниям свидетелей, инцидент произошел в результате того, что группа малийских солдат подошла к двум безоружным членам НДОА и подвергла их издевательствам. | 
| The monitoring group will also evaluate other specific concerns, such as legal protection, physical safety and freedom of movement. | Контрольная группа также проведет оценку других конкретных проблем, в частности проблем правовой защиты, физической безопасности и свободы передвижения. | 
| The drafting group did not deem it necessary for the purposes of this report to develop a clear-cut definition of corruption. | Редакционная группа не сочла необходимой для целей настоящего доклада разработку четкого определения коррупции. | 
| In December 2013, a multidisciplinary group was set up and began working. | В декабре 2013 года была укомплектована и начала свою работу межведомственная группа. | 
| Each independent grand priory (voting group) is incorporated in its home country as a not-for-profit entity. | Каждый независимый великий приорат (группа с правом голоса) создается в своей стране как некоммерческое юридическое лицо. | 
| A group of prosecutors had been established to investigate relevant cases. | Для расследования соответствующих случаев создана группа сотрудников прокуратуры. | 
| Available data from selected countries indicate that this is the largest group among the above categories of prisoners. | Имеющиеся данные по отдельным странам показывают, что это самая большая группа среди вышеперечисленных категорий заключенных. |