| A second group of Makenga's loyal troops deserted the FARDC ranks in Bukavu, also via Rwanda. | Вторая группа верных Макенге военнослужащих дезертировала из рядов ВСДРК в Букаву, также двигаясь через Руанду. | 
| As needed the group of experts could recommend future activities for consideration by member States. | При необходимости группа экспертов могла бы вынести рекомендацию о дальнейшей деятельности для рассмотрения государствами-членами. | 
| The group had a broad and diversified membership, from different geographical regions, areas of competence and interests. | Группа имеет широкий и разнообразный членский состав, в котором представлены различные географические регионы, области компетенции и интересы. | 
| However, the group reflected on terminology, production methods, and species, i.e. the possible scope of the Standard. | Однако Группа обсудила терминологию, методы производства и виды, т.е. возможный охват стандарта. | 
| It invited the editorial group, with the support of the secretariat, to take into account the changes proposed by Germany and Sweden. | Рабочая группа предложила редакционной группе внести при содействии секретариата изменения, предложенные Германией и Швецией. | 
| The group would be able to discuss new working methods that would make it possible for Russian-speaking delegations to take part more actively. | Группа сможет обсудить новые методы работы, которые позволят русскоязычным делегациям принимать более активное участие в ее работе. | 
| The informal group was unable to reach unanimous agreement on point 3.1 of the checklist (certificate of approval). | По пункту 3.1 списков проверок (Свидетельство о допущении) рабочая группа не смогла добиться единства мнений. | 
| The Union considers that group to be part of the "Syrian revolution". | Союз считает, что эта группа является частью «сирийской революции». | 
| One group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. | Одна группа указала на необходимость упорядочения существующей процедуры, с тем чтобы схема ротации была более транспарентной и предсказуемой. | 
| Conversely, another group reiterated the importance it attached to improving the existing balloting system and adapting it to modern technologies. | Другая группа, напротив, вновь заявила о важном значении, которое она придает совершенствованию действующей системы голосования и адаптации ее к современным технологиям. | 
| The group was specifically supportive of initiatives such as The PGA Handbook and the revitalization retreat. | Группа особенно поддержала такие инициативы, как издание пособия для Председателя Генеральной Ассамблеи и проведение выездного совещания по вопросу об активизации работы. | 
| The international auditors' group included experts from France, Lithuania and Kazakhstan. | Международная аудиторская группа была представлена экспертами из Франции, Литвы и Казахстана. | 
| An inter-agency coordination group was established in May 2013 to support the implementation of the framework. | В мае 2013 года была создана ежучрежденческая координационная группа в целях поддержки процесса осуществления Рамок. | 
| The principles of equality and non-discrimination should ensure that no group is left behind and that groups that have historically been discriminated against receive special protection. | Принципы равенства и недискриминации должны обеспечивать, чтобы ни одна группа не осталась без внимания и чтобы группы, с давних пор подвергающиеся дискриминации, пользовались специальной защитой. | 
| A United Nations heads of investigations group has since been established, holding its first meeting in March 2013. | С тех пор была создана группа руководителей расследований в Организации Объединенных Наций, которая в марте 2013 года провела свое первое заседание. | 
| To this end, the group is convening focus groups with senior management teams and second reporting officers. | С этой целью группа создает дискуссионные группы с участием групп старших руководителей и вторых оценивающих сотрудников. | 
| An armed group will be considered to constitute a party to a non-international armed conflict only if it is sufficiently organized. | Вооруженная группа будет считаться стороной вооруженного конфликта немеждународного характера только в том случае, если она достаточно организованна. | 
| The group could not agree on changes to the Election Law related to the Mostar City Council. | Группа не смогла прийти к согласию в отношении изменений к Закону о выборах, когда речь шла о городском совете Мостара. | 
| Investigations in this landmark case exposed an organized crime group that offered migrants illegal passage to European Union countries, making significant illicit profits. | В ходе расследования этого эпохального дела была раскрыта организованная преступная группа, которая организовывала провоз нелегальных мигрантов в страны Европейского союза и имела от этого значительный незаконный доход. | 
| The tripartite implementation group has discussed the work ahead. EULEX is supporting it with technical expertise. | Трехсторонняя имплементационная группа провела обсуждение вопросов дальнейшей работы при технической и экспертной помощи со стороны ЕВЛЕКС. | 
| As noted above, the latter group finances its activities with proceeds of drug trafficking. | Как было указано выше, последняя группа финансируется за счет средств от незаконного оборота наркотиков. | 
| This group includes several Rwandan armed forces liaison officers. | Эта группа включает несколько офицеров связи взаимодействия вооруженных сил Руанды. | 
| [23] A previous Government of Rwanda proxy group that became a Congolese political party. | [23] Группа доверенных лиц правительства Руанды прошлого состава, ставшая конголезской политической партией. | 
| Concurrently, a group of approximately 300 people gathered near the local market. | В то же время около местного рынка собралась группа примерно из 300 человек. | 
| Members of the group threatened to set the market on fire and attempted to attack a number of UNISFA vehicles in the vicinity. | Эта группа грозила поджечь рынок и попыталась напасть на некоторые автомобили ЮНИСФА, находившиеся поблизости. |