| The implementation of the Convention to Combat Desertification was an important priority for the African Group, as desertification affected many African countries. | Осуществление Конвенции по борьбе с опустыниванием является важной приоритетной задачей для Группы африканских государств, поскольку опустынивание затрагивает большое число африканских стран. |
| NEPAD is of particular significance to developing countries in the African, Caribbean and Pacific Group of States, such as my own country, Fiji. | НЕПАД имеет особое значение для развивающихся стран Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, таких как моя страна - Фиджи. |
| We remain open to other proposals concerning the Council's enlargement, provided they enjoy support among Member States and respect the interests of the Eastern European Group. | Мы по-прежнему открыты для других предложений, касающихся расширения Совета, при условии, что они пользуются поддержкой государств-членов и учитывают интересы Группы восточноевропейских государств. |
| In that regard, we strongly believe that the Group of Eastern European States should be granted one additional non-permanent seat on an expanded Security Council. | В этой связи мы твердо считаем, что Группа восточноевропейских государств должна получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов в расширенном составе Совета Безопасности. |
| The confidence displayed by Member States in their election of the External Auditor, a candidate proposed by the African Group, was gratifying. | Отрадно отметить то доверие, которое было проявлено государствами - членами на выборах Внешнего ревизора, кандидатура которого была предложена Группой африканских государств. |
| The Group expressed its appreciation to the Secretariat for the implementation of the modules and requested that the results of the research programmes be circulated among the Member States. | Группа выражает свою призна-тельность Секретариату за реализацию модулей и просит его распространить результаты программ ис-следований среди государств - членов. |
| The Economic Community of West African States (ECOWAS) deployed its Military Observer Group (ECOMOG) in 1990 to intervene in the civil war. | В 1990 году Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) развернуло свою Группу военных наблюдателей (ЭКОМОГ) для предотвращения гражданской войны. |
| It will be the turn of the Group of Western European and Other States to propose a candidate for the presidency of the Assembly in 2010. | В 2010 году наступает очередь Группы западноевропейских и других государств выдвигать кандидата на пост Председателя Ассамблеи. |
| African Group (experts of the International Criminal Court) | Группа африканских государств (эксперты по вопросам Международного уголовного суда) |
| The resolution was co-sponsored by 78 countries, as well as Cameroon on behalf of the Member States who belong to the Group of African States. | Соавторами резолюции выступили 78 стран, а также Камерун - от имени государств-членов, входящих в состав Группы африканских государств. |
| The African Group has consistently reiterated the imperative need to reform the Security Council if the United Nations is to respond to the current geopolitical realities of the global community. | Группа африканских государств неизменно подчеркивает настоятельную необходимость реформирования Совета Безопасности, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла реагировать на современные геополитические реалии глобального сообщества. |
| However, if the proposal were adopted, the African Group wished to insert a footnote reserving its position on the text. | Однако, если это предложение будет принято, Группа афри-канских государств желает включить примечание, резервирующее ее позицию в отношении этого текста. |
| Members of the Eastern European Group reaffirm their commitments to the Beijing documents, which constitute an overarching policy framework, and attach particular significance to their effective implementation. | Члены Группы восточноевропейских государств вновь подтверждают свою приверженность Пекинским документам, которые формируют всеобъемлющие рамки политики, и придают особое значение их эффективному осуществлению. |
| Ballot C, for the Eastern European States Group, has two blank lines for the two seats. | В бюллетенях, помеченных буквой С и предназначенных для Группы восточноевропейских государств, содержатся две пустые строки для заполнения двух мест. |
| We, the members of the Group of Eastern European States, are ready to do our best to strengthen our cooperation on United Nations reform. | Мы, члены Группы восточноевропейских государств, готовы делать все возможное для укрепления нашего сотрудничества в реформировании Организации Объединенных Наций. |
| The Group of Eastern European States takes as a given the need to reform the Security Council in order to make it more representative and effective. | Группа восточноевропейских государств считает само собой разумеющейся необходимость реформировать Совет Безопасности, чтобы сделать его более представительным и эффективным. |
| The present note provides information on an intergovernmental organization (African, Caribbean and Pacific Group of States) that has expressed the wish to enter into an appropriate relationship agreement with UNIDO. | В настоящей записке содержится информация о межправительственной организации (Группе африканских, карибских и тихоокеанских государств), выразившей желание заключить с ЮНИДО соответствующее соглашение о взаимоотношениях. |
| It will be the turn of the Group of Latin American and Caribbean States to nominate a candidate for the Presidency of the Council in 2012. | На этой сессии Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна предстоит выдвинуть кандидатуру на должность Председателя Совета в 2012 году. |
| Due to the proactive role played by the Intergovernmental Action Group against Money-Laundering in West Africa, the anti-money-laundering and counter-financing of terrorism regimes of West African States are relatively advanced. | Благодаря активной роли Межправительственной группы действий против отмывания денег в Западной Африке режимы борьбы с отмыванием денег и с финансированием терроризма западноафриканских государств стали приобретать относительно продвинутый характер. |
| During the course of the mandate, the Monitoring Group sent 56 letters on a wide range of issues to States, international organizations and several private companies. | В ходе действия своего мандата Группа контроля направила 56 писем по широкому кругу вопросов в адрес государств, международных организаций и отдельных частных компаний. |
| Croatia was actively involved in the negotiations of the Ad Hoc Group of States Parties to the BTWC on an implementing Protocol for the BTWC. | Хорватия принимала активное участие в переговорах Специальной группы государств - членов КБТО, посвященных осуществлению Протокола к КБТО. |
| Zimbabwe African, Caribbean and Pacific Group of States | Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) |
| The representative of Algeria, speaking on behalf of the Group of African States, welcomed the adoption of the terms of reference of the Review Mechanism. | Выступая от имени Группы государств Африки, представитель Алжира приветствовала принятие круга ведения Механизма обзора. |
| I give the floor to the representative of Ukraine, on behalf of the Group of Eastern European States, to nominate the candidate. | Слово для выдвижения кандидатуры от имени Группы восточноевропейских государств имеет представитель Украины. |
| I have been informed that consultations are still ongoing within the Group of Latin America and Caribbean States on possible candidates for the posts of Vice-Chairs. | Мне сообщили, что члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна продолжают консультации по вопросу о возможных кандидатах на посты заместителей Председателя. |