Mr. Amorós Núñez said that he in turn wished to express his understanding that the draft resolution proposed by the African Group alone had been withdrawn. |
Г-н Аморос Нуньес говорит, что он, в свою очередь, хотел бы отметить, что, насколько он понимает, проект резолюции, предложенный только Группой африканских государств уже был снят. |
The Group of Western European and other States cannot but commend UNFPA for promoting the empowerment of women, gender equality, women's reproductive health and rights and male responsibility. |
Группа западноевропейских и других государств не может не воздать ЮНФПА должное за усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин, содействие обеспечению гендерного равенства, репродуктивного здоровья и прав женщин, а также повышение ответственности мужчин. |
It was a great honour to be nominated by the African Group for the distinguished position and he thanked everyone for their confidence in confirming the nomination. |
Он заявил, что выдвижение Группой африканских государств его кандидатуры на эту важную должность - это большая честь, и поблагодарил всех за оказанное ему доверие и утверждение его кандидатуры. |
Mr. Takahashi (Japan): Japan endorses the statement just made by the representative of Lebanon on behalf of the Asia-Pacific Group. |
Г-н Такахаси (Япония) (говорит по-английски): Япония поддерживает заявление, с которым только что выступил представитель Ливана от имени Группы государств Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Nigeria, on behalf of the African Group, stated that the report needed to contain all specific proposals and that it expected the next session to draft complementary standards. |
Нигерия, выступая от имени Группы африканских государств, заявила, что в доклад необходимо включить все конкретные предложения и что она надеется на то, что следующая сессия будет посвящена разработке дополнительных стандартов. |
Group of Governmental Experts established pursuant to the decision taken at the Second Review Conference of States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention: post-session documentation |
Группа правительственных экспертов, учрежденная во исполнение решения, принятого на второй Конференции государств - участников Конвенции о конкретных видах обычных вооружений по рассмотрению действия Конвенции: послесессионная документация |
Mr. Benfreha (Algeria), speaking on behalf of the Group of African States, said that Africa was acutely conscious of the crucial need to tackle the region's food security concerns and had already taken important steps to speed up poverty reduction measures. |
Г-н Бенфреха (Алжир), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Африка в полной мере осознает настоятельную необходимость рассмотрения проблем этого региона, связанных с продовольственной безопасностью, и уже предприняла важные шаги по ускорению темпов осуществления мер, направленных на сокращение масштабов нищеты. |
African States Group: from 10 to 11.30 a.m.; |
Группа африканских государств - с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 30 м.; |
During the Board's annual meeting with donors, the respective coordinators of the Group of Latin American and Caribbean States in Geneva and the Group of Western European and Other States in Geneva invited the Board to meet members of both groups. |
Во время ежегодного совещания Совета с донорами координаторы Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группы государств Западной Европы и других государств предложили Совету встретиться с членами своих групп. |
Since the regional groupings themselves are not evenly divided, there may be a larger proportion of States from the African Group and the Asia and Pacific Group scheduled during some of the sessions. |
Поскольку характер распределения по региональным группам является неравномерным, возможно, что на некоторых сессиях в большем количестве будут представлены доклады государств, входящих в состав Группы африканских государств и Группы азиатских и тихоокеанских государств. |
Accordingly, at the third session, the President of the Conference was nominated by the Group of Latin American and Caribbean States, and the Group of Eastern European States was asked to nominate one Vice-President and the Rapporteur. |
Соответственно, на третьей сессии кандидатура Председателя Конференции была предложена Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна, а Группе государств Восточной Европы было предложено выдвинуть кандидатуры одного заместителя Председателя и Докладчика. |
The CHAIRPERSON recommended that, in the light of consultations and in the interests of regional representation, Mr. Camara and Mr. Kovalev should be elected Vice-Chairpersons, representing the African Group and the Eastern European Group respectively. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, в свете проведенных консультаций и исходя из соображений представленности регионов, рекомендует избрать г-на Камару и г-на Ковалева на должности заместителей Председателя от соответственно Группы африканских государств и Группы восточноевропейских государств. |
As Coordinator of the States members of the Rio Group, I have the honour to submit herewith the Declaration of the Tenth Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, held at Cochabamba, Bolivia, on 3 and 4 September 1996. |
В качестве координатора государств - членов Группы Рио имею честь настоящим препроводить Декларацию десятой Встречи глав государств и правительств стран - членов Группы Рио, проходившей в городе Кочабамба, Боливия, З и 4 сентября 1996 года. |
The chairmanships of both subcommittees would continue to be held for the second three-year period, starting in 2001, by the Western European and Others Group and the Eastern European Group. |
Должности председателей обоих подкомитетов на второй трехлетний период, начинающийся в 2001 году, по-прежнему будут занимать представители Группы западноевропейских и других государств и Группы восточноевропейских государств. |
The members of the Group of Eastern European States, to which the Federal Republic of Yugoslavia geographically belongs, want to extend to it our warm welcome to the Organization and to the Group. |
Члены Группы восточноевропейских государств, к которой принадлежит Союзная Республика Югославии с географической точки зрения, от всей души приветствуют ее вступление в члены Организации и в состав Группы восточноевропейских государств. |
In accordance with the rotation practice established by the Commission, the Chairman of the Commission at its twelfth session would be from the Group of Eastern European States and the Rapporteur from the Group of African States. |
В соответствии с практикой ротации, принятой Комиссией, Председатель Комиссии на ее двенадцатой сессии будет избран от Группы государств Восточной Европы, а Докладчик - от Группы государств Африки. |
After holding the necessary consultations, I should like to communicate to the Assembly the information received from the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States that the Group has endorsed Trinidad and Tobago to propose a vacancy from among the Latin American and Caribbean States. |
После проведения необходимых консультаций я хотел бы довести до сведения Ассамблеи информацию, полученную от Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, что Группа одобрила выдвижение кандидатуры Тринидада и Тобаго от государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Chairman announced that the Group of Western European and other States and the Group of Latin American and Caribbean States had nominated, respectively, Ms. Barrington and Mr. Escanero for the office of Vice-Chairman. |
Председатель объявляет, что Группа западноевропейских и других государств, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинули соответственно кандидатуры г-жи Баррингтон и г-на Эсканеро на посты заместителей Председателя. |
The Chairman said that the Committee still had to elect nine Vice-Chairmen and one Rapporteur and read out the list of the candidates endorsed by the Group of African States and the Group of Western European and Other States. |
Председатель говорит, что Комитету необходимо избрать еще девять заместителей Председателя и одного Докладчика, и зачитывает список кандидатур, поддержанных Группой африканских государств и Группой западноевропейских и других государств. |
While saluting all efforts aimed at supporting the ECOWAS peace initiative, the Heads of State of the Contact Group observed that the High Level Contact Group has not yet submitted a report of its activities to the Conference of Heads of State and Government. |
Приветствуя все шаги в поддержку мирных инициатив ЭКОВАС, главы государств, входящие в Контактную группу, отметили, что Контактная группа высокого уровня еще не отчиталась о своей деятельности на Конференции глав государств и правительств ЭКОВАС. |
The Chairman: In accordance with the established practice of rotation, the Commission elected the candidate of the Group of Western European and other States as the Chairman of the Commission for its 2002 session and the candidate of the African Group of States as the Rapporteur. |
Председатель: В соответствии с установившейся практикой ротации Комиссия избрала кандидата от Группы западноевропейских и других государств Председателем Комиссии на период своей сессии 2002 года и кандидата от Группы африканских государств на пост Докладчика. |
The representative of Angola, speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States, associated himself with the statement made by the representative of Algeria on behalf of the members of the Group of 77 and China. |
Выступая от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Группы африканских государств, представитель Анголы присоединился к заявлению представителя Алжира от имени членов Группы 77 и Китая. |
The following changes took place among the alternate members of the Board: Ms. Emily Ojoo-Massawa (Kenya, African Group) was replaced by Mr. Richard Mwendandu (Kenya, African Group). |
Среди заместителей членов Совета произошли следующие изменения: г-жа Эмили Оджоо-Массава (Кения, Группа африканских государств) была заменена г-ном Ричардом Мвенданду (Кения, Группа африканских государств). |
CARICOM delegations wish to be associated with the statements made earlier by the Deputy Prime Minister of Equatorial Guinea, on behalf of the African Group, and by the representative of the Bahamas, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. |
Делегации стран КАРИКОМ хотели бы присоединиться к заявлениям, с которыми выступили ранее заместитель премьер-министра Экваториальной Гвинеи от имени Группы африканских государств, а также представитель Багамских Островов от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It had also agreed to recommend that the post of Chairman of the Drafting Committee should be assumed by a representative of the Group of Eastern European States, and the post of Chairman of the Credentials Committee by a representative of the Group of Non-Aligned and Other States. |
Комитет также принял решение рекомендовать, чтобы Председателем Редакционного комитета стал представитель Группы государств Восточной Европы, а Председателем Комитета по проверке полномочий стал представитель Группы неприсоединившихся и других государств. |