The Group of African States had therefore nominated Ms. Orina (Kenya) for the office of Vice-Chairman. |
В связи с этим Группа африканских государств выдвинула на пост заместителя Председателя кандидатуру г-жи Орина (Кения). |
We appreciate the efforts made by others, in particular the African Group. |
Мы высоко оцениваем усилия других участников, в частности Группы африканских государств. |
Ballot E has two blank lines for the two seats for the Western European and other States Group. |
В бюллетене «Е» - две незаполненные строчки для двух мест от Группы западноевропейских и других государств. |
The Africa Group text helpfully provides a basis and reference point for consideration of text. |
Текст Группы африканских государств создает полезную основу и точку отсчета для рассмотрения текста. |
Members of the Group are representatives from UNECE member States. |
Члены Группы являются представителями государств - членов ЕЭК ООН. |
The representative of Namibia withdrew the draft decision, on behalf of the members of the African Group. |
Представитель Намибии от имени членов Группы африканских государств снял данный проект решения с рассмотрения. |
The Group found that in most cases, neighbouring countries had not disseminated information about the targeted individuals to their local authorities at border posts. |
Группа установила, что в большинстве случаев власти соседних государств не направляли своим органам пограничного контроля информацию об отслеживаемых лицах. |
The Action Group against Money-Laundering in Central Africa was established by an additional act adopted by the Heads of State. |
Группа действий по борьбе с отмыванием денег в Центральной Африке (ГАБАК) была учреждена дополнительным актом, принятым этими главами государств. |
Thus, one candidate was elected as a member of the Commission in the fourth round for the Group of African States. |
Таким образом, в четвертом туре один кандидат был избран членом Комиссии от Группы африканских государств. |
ABR was selected by African Heads of State to oversee and manage the NEPAD Business Group. |
Главы африканских государств избрали его для наблюдения за деятельностью Группы деловых кругов НЕПАД и руководства ею. |
The African Group wishes to thank, particularly, the United Republic of Tanzania for diligently facilitating the negotiations. |
Группа африканских государств хотела бы поблагодарить, в частности, Объединенную Республику Танзания за усердное содействие переговорам. |
The African Group wishes also to thank all Member States that enriched the deliberations during the negotiations. |
Группа африканских государств хотела бы также поблагодарить все государства-члены, которые внесли свой вклад в обсуждения в ходе переговоров. |
The African Group would, however, like to express its concern over the workload of the Commission. |
Однако Группа африканских государств хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с объемом работы Комиссии. |
The African Group was concerned that non-payment of those contributions would jeopardize the implementation of the Organization's activities, including peacekeeping. |
Группа африканских государств обеспокоена тем, что невыплата этих взносов может поставить под угрозу осуществление Организацией своей деятельности, включая поддержание мира. |
The African Group remains firmly committed to this project. |
Группа африканских государств сохраняет твердую приверженность этому проекту. |
On a future arms trade treaty, the African Group wishes to make the following points. |
В связи с будущим договором о торговле оружием Группа африканских государств хотела бы высказать следующие соображения. |
The African Group hereby calls on nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the Pelindaba Treaty to please do so. |
Поэтому Группа африканских государств призывает ядерные государства, которые еще не ратифицировали соответствующие приложения к Пелиндабскому договору, сделать это. |
The African Group would be expected to nominate a replacement. |
Ожидается, что Группа африканских государств назначит кандидата для замены. |
At its 2007 meeting, the Group of Interested States resolved to refocus on its original activities. |
На своем заседании 2007 года Группа заинтересованных государств приняла решение вновь сосредоточить свое внимание на своей первоначальной деятельности. |
The Group engages in exchanging information on lessons learned in the field of practical disarmament and their dissemination to interested States. |
Группа также поддерживает обмен информацией об уроках в сфере принятия практических мер в области разоружения и распространение такой информации среди заинтересованных государств. |
Ballot E for the Western European and other States Group has two blank lines for the two seats. |
В бюллетене «Е» - две незаполненные строчки для кандидатов на два места от Группы западноевропейских и других государств. |
Members of the Group of Eastern European States pledge their support and cooperation to the new High Commissioner. |
Члены Группы восточноевропейских государств заверяют нового Верховного комиссара в своей поддержке и готовности к сотрудничеству. |
The States of the Latin American and Caribbean Group have worked resolutely to promote the rights of the child. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна делает все возможное для поощрения прав ребенка. |
The Group fully supported the course of action recommended in paragraph 34 of the Advisory Committee's report. |
Группа африканских государств полностью поддерживает план действий, рекомендованный в пункте 34 доклада Консультативного комитета. |
The Group therefore took note of the Secretary-General's intentions and welcomed the Advisory Committee's recommendations. |
В этой связи Группа африканских государств принимает к сведению намерения Генерального секретаря и приветствует рекомендации Консультативного комитета. |