It further calls upon the parties to return all captured weapons and equipment to the Economic Community of West African States Monitoring Group. |
Он призывает далее стороны возвратить все захваченное оружие и технику Группе наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств. |
The Chairman of the African Group had in that context submitted precise ideas concerning the modalities of implementation of the above principles. |
В этой связи Председатель Группы африканских государств представил конкретные идеи, касающиеся методов осуществления вышеуказанных принципов. |
We call upon the members of the five-nation Contact Group to stand by their commitments. |
Мы призываем членов Контактной группы пяти государств выполнить свои обязательства. |
The draft resolution is fully endorsed and supported by the entire African Group. |
Этот проект резолюции полностью одобрен и поддержан всей Группой африканских государств. |
The Group's investigations simply confirm the sensitivity of the issue from that standpoint of the defence interests of States. |
Ее исследования лишь подтверждают чувствительность рассматриваемой проблемы с точки зрения оборонительных интересов государств. |
Following the adjournment of the meeting of the African Group of the First Committee. |
После заседания Группы африканских государств Первого комитета. |
On behalf of the African Group, I wish to convey our sincere condolences to the delegation of China. |
От имени Группы африканских государств хочу выразить делегации Китая наши искренние соболезнования. |
The African Group continues to call on the international community to appreciate the enormity and seriousness of the situation. |
Группа африканских государств по-прежнему призывает международное сообщество надлежащим образом осознать чудовищность и серьезность ситуации. |
At the Conference of the Parties, the African Group had welcomed the European Union initiative on the implementation of the Convention. |
На Конференции Сторон Группа африканских государств приветствовала инициативу Европейского союза, касающуюся осуществления Конвенции. |
As the African Group had pointed out, the Advisory Committee had asked for further clarification. |
Как подчеркнула Группа африканских государств, Консультативный комитет запросил дополнительные разъяснения. |
The African Group had, in its statement, set out principles that deserved support. |
Группа африканских государств высказала в своем заявлении ряд принципов, заслуживающих поддержки. |
It is also an urgent request of the African Group. |
Об этом также настоятельно просила Группа африканских государств. |
The Group of Western European and Other States has endorsed the candidacies of the Netherlands and Sweden for vice-chairmanship. |
Группа западноевропейских и других государств утвердила кандидатуры Нидерландов и Швеции на пост заместителей Председателей. |
The Eastern European States Group has 26 members. The Russian Federation has permanent representation on the Council. |
Группа восточноевропейских государств насчитывает 26 членов; Российская Федерация является постоянным членом Совета. |
Describing the national programmes of individual States is beyond the mandate of this Study Group. |
Описание национальных программ отдельных государств выходит за рамки мандата исследовательской Группы. |
There were indeed differences of opinion with regard to the recommendation of the candidatures committee within the Group of African States. |
Действительно, отмечались различия во взглядах относительно рекомендации комитета по выдвижению кандидатур внутри Группы африканских государств. |
The Group noted that a number of States are prepared to make available data from such national facilities. |
Группа отметила, что ряд государств готовы предоставлять дополнительные данные от таких национальных объектов. |
The present text constitutes the final comments of the Group of Western European and other States. |
Настоящий текст представляет собой заключительные замечания Группы западноевропейских и других государств. |
The efforts of the countries of the Group of 8 aimed at the elimination of international terrorism give us cause for hope. |
Вселяют надежду предпринятые восьмеркой государств усилия, направленные на искоренение международного терроризма. |
The Group of Eastern European States had nominated Mr. Gerus (Belarus) for the post of Rapporteur. |
Группа восточноевропейских государств выдвинула г-на Геруса (Беларусь) на должность Докладчика. |
It was decided to postpone the election of the Vice-Chairman from the Group of Eastern European States to the next session. |
Комитет постановил отложить выборы заместителя Председателя от Группы государств Восточной Европы до следующей сессии. |
The Group also recognizes disparities among States' commitments to uphold the diamond embargo on Côte d'Ivoire. |
Группа также осознает различия в приверженности государств поддержке эмбарго в отношении алмазов из Кот-д'Ивуара. |
The Chairman said that the current formal meeting had been convened at the request of the African Group. |
Председатель говорит, что данное официальное заседание было созвано по просьбе Группы африканских государств. |
The Group noted that the total number of such States was less than 25. |
Группа отметила, что общее число таких государств составляет не менее 25. |
The guidelines in question had been prepared under the leadership of the Government of Brazil and the Group of Friendly States. |
Данные руководящие принципы были подготовлены под руководством правительства Бразилии и Группы дружественных государств. |