Such measures had occasionally even been adopted by a group of States without the authorization of the Security Council. |
Такие меры иногда принимались группой государств даже без санкции Совета Безопасности. |
The Security Council should not be perceived as an organ that only served the interests of one power or a group of States. |
Совет Безопасности не должен восприниматься как орган, служащий интересам лишь одной державы или группы государств. |
The first group of recipients (contracting States and contracting organizations) does not pose any particular problem. |
С первой группой уведомляемых сторон (договаривающихся государств и международных организаций) никаких особых проблем не возникает. |
One interesting initiative during the reporting period was the establishment by a group of States of a joint pool of interpreters. |
Одной из интересных инициатив, предпринятых в отчетный период, явилось создание группой государств "общего пула" устных переводчиков. |
The Office has been also requested to prepare a vulnerability report on small island developing States as a group. |
Управлению также было предложено подготовить доклад об уязвимости малых островных развивающихся государств как группы. |
The main target group for UNDCP assistance remains Governments of Member States. |
Правительства государств - членов по-прежнему образуют основную целевую группу, которой оказы-вается помощь ЮНДКП. |
My Personal Representative has continued his contacts with the Governments of the "six plus two" group and other interested States. |
Мой Личный представитель продолжал поддерживать контакты с правительствами стран, входящих в группу «шесть плюс два», и других заинтересованных государств. |
Since 1993, Ukraine has been a member of the group of nations which have ratified the Convention. |
С 1993 года Украина входит в группу государств, которые ратифицировали Конвенцию. |
It was reported that eight States and one non-governmental organization participated in the work of the drafting group. |
В работе редакционной группы, как сообщалось, приняли участие представители восьми государств и одной неправительственной организации. |
A minority group of countries has been imposing its approach and views on decisions adopted at the international level in the field of human rights. |
Небольшая группа государств навязывает свой подход и точки зрения по решениям, принятым на международном уровне в области прав человека. |
The benefits of new development approaches have only been felt by a small group of developing countries and countries with economies in transition. |
Выгоды от применения новых подходов в сфере развития затронули пока узкую группу развивающихся государств и стран с переходной экономикой. |
Europe's leaders cannot decide if the eurozone is a federation akin to the United States or a group of independent states. |
Лидеры Европы не могут решить, является ли еврозона федерацией, вроде Соединенных Штатов, или группой независимых государств. |
I am delighted that the joint United Nations Programme on HIV/AIDS is coordinating our working partnership with a group of African countries. |
Я очень рад тому, что Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу координирует наше рабочее партнерство с группой африканских государств. |
Furthermore, no priority should be given to any group of States in the Security Council. |
Кроме того, не следует уделять приоритетное внимание какой-либо группе государств в Совете Безопасности. |
No State or group of States should have a monopoly on nuclear weapons. |
Ни одно государство или группа государств не должны обладать монополией на владение ядерным оружием. |
To facilitate the process of impact assessment, the group recommended drawing up a tentative list of potential effects of sanctions on third States. |
В целях содействия процессу оценки воздействия группа рекомендовала составить ориентировочный перечень потенциальных последствий санкций для третьих государств. |
In addition, the group should include experts from third States affected by the imposition of sanctions. |
Кроме того, в состав группы должны войти эксперты из третьих государств, пострадавших в результате введения санкций. |
Such a summary would provide the group of experts with a broad and comprehensive overview of the views of States expressed on the question. |
Такое резюме позволило бы группе экспертов получить широкое и полное представление о мнениях государств по этому вопросу. |
I note with satisfaction that this seminar is the first project carried out by the group of States interested in practical disarmament measures. |
Я с удовлетворением отмечаю, что этот семинар представляет собой первый проект, осуществленный группой государств, заинтересованных в содействии осуществлению практических мер в области разоружения. |
That is why Canada has proposed a Foreign Ministers' dialogue group in the Americas. |
Вот почему Канада предложила создать группу для проведения диалога между министрами иностранных дел американских государств. |
Africa, as the largest group, demands and deserves no fewer than two permanent seats in an appropriately expanded Council. |
Африка, как самая крупная группа государств, требует и заслуживает по меньшей мере два постоянных места в соответствующим образом расширенном Совете. |
They should be differentiated further, as a separate group of disadvantaged States. |
Их следует выделить в отдельную группу наиболее обездоленных государств. |
The Convention has been ratified by three members of the political group of eight (P-8) and 31 other States. |
Конвенция была ратифицирована тремя членами Политической группы восьми государств (Р-8) и еще 31 государством. |
But these values cannot be dictated by an elite group of States. |
Однако эти ценности не могут стать предметом диктата избранной группой государств. |
Inevitably, the report represents a compromise, unlikely to accommodate all the wishes of a single State or group of States. |
Неизбежно доклад представляет собой компромисс и вряд ли сможет учесть все пожелания отдельного государства или группы государств. |