| You can therefore count on the support of the African Group. | Поэтому Вы можете рассчитывать на поддержку Группы африканских государств. |
| The journey was begun by the Latin American and Caribbean Group. | Этот поход был начат Группой латиноамериканских и карибских государств. |
| The African Group had agreed to the language of the draft resolution in a spirit of extreme flexibility. | Группа африканских государств согласилась с формулировкой проекта резолюции в духе исключительной гибкости. |
| Equitable representation for the Group of Eastern European States, to which we belong, should be guaranteed in that important organ. | Необходимо гарантировать справедливое представительство в этом важном органе для Группы восточноевропейских государств, к которой мы принадлежим. |
| No nominations were received from the Group of Eastern European States. | От группы восточноевропейских государств кандидатур представлено не было. |
| The Group welcomes the excellent cooperation of those two States and urges other States to act in a similar way. | Группа приветствует прекрасное сотрудничество этих двух государств и настоятельно призывает другие государства действовать аналогичным образом. |
| The unit is the first member of the Group to come from a State in the Middle East and Africa region. | Подразделение является первым членом Группы из государств региона Ближнего Востока и Африки. |
| Regarding consultations with Member States, Mr. Alexei L. Fedotov has been endorsed by the Group of Eastern European States. | Что касается консультаций с государствами-членами, то кандидатура Алексея Л. Федотова была поддержана Группой восточноевропейских государств. |
| The jurisdictional zones of several of the States members of the Rio Group include considerable areas of maritime spaces. | Зонами юрисдикции нескольких государств - членов Группы Рио охвачены значительные пространства морских просторов. |
| In examining regional variation, the Group of Governmental Experts discussed possible reasons for the decrease in the participation by States from different regions. | При анализе региональных вариаций Группа правительственных экспертов обсудила возможные причины снижения степени участия государств из различных регионов. |
| It should be noted that the activities of the Group of Interested States are based on this resolution. | Следует отметить, что деятельность Группы заинтересованных государств строится на основе этой резолюции. |
| The Group of Eastern European States should be assigned one additional non-permanent seat in the Council. | Группе государств Восточной Европы следует предоставить одно место непостоянного члена в Совете. |
| The candidature of Ambassador André Erdös for the chairmanship of the First Committee has been endorsed by the Group of Eastern European countries. | Кандидатуру посла Андре Эрдёша на пост Председателя Первого комитета поддерживает Группа восточноевропейских государств. |
| The Group therefore welcomed the continuing commitment of participating States to report to the Register on a regular basis. | Поэтому Группа приветствовала сохраняющуюся приверженность участвующих государств регулярному представлению отчетов для Регистра. |
| The Group of Eastern European States had nominated Mr. Yelchenko for the post of Chairman of the second session. | Группа восточноевропейских государств предлагает кандидатуру г-на Ельченко на пост председателя второго заседания. |
| In a framework of fighting poverty, the Group of African States called for international cooperation exclusive of conditionality. | В рамках борьбы с бедностью Группа африканских государств призвала к международному сотрудничеству вне всяких условий. |
| My special acknowledgement goes to the Eastern European Group for its unswerving support. | Я особенно признателен за неизменную поддержку Группе восточноевропейских государств. |
| Let me express once again, on behalf of the Group of Eastern European States, our condolences to the people of Malaysia. | Позвольте мне еще раз от имени Группы восточноевропейских государств выразить наши соболезнования народу Малайзии. |
| His delegation would examine the document thoroughly within the framework of the Group of African States. | Нигерия обязуется тщательно изучить этот документ в рамках Группы африканских государств. |
| The Core Group also collaborated with a number of focus countries to develop comprehensive armed violence prevention programmes in the context of national development frameworks. | Основная группа сотрудничала также с рядом государств в разработке всеобъемлющих программ предупреждения вооруженного насилия в рамках национальных стратегий развития. |
| To nominate a representative of the Western European and Others Group as Chairperson-designate of the Meeting of the High Contracting Parties. | Выдвинуть в качестве назначенного Председателя Совещания Высоких Договаривающихся Сторон представителя Группы западноевропейских и других государств. |
| Croatia strongly advocates an additional seat in the enlarged Council for the countries belonging to the Eastern European Group. | Хорватия активно выступает за выделение в расширенном Совете дополнительного места для стран Группы восточноевропейских государств. |
| The African Group welcomed the improved rate of collection of assessed contributions to UNIDO's regular budget. | Группа африканских государств приветствует улучшение показателей поступления начисленных взносов в регулярный бюджет ЮНИДО. |
| The African Group welcomed the new thematic initiatives introduced by the Secretariat. | Группа африканских государств приветствует новые тематические инициативы Секретариата. |
| The African Group also welcomes the appointment of the new head of UNODC. | Группа африканских государств приветствует также вновь назначенного главу ЮНОДК. |