| In that context, we share the views expressed by Ambassador Aboul Gheit on behalf of the African Group a short while ago. | В этом отношении мы разделяем мнения, высказанные незадолго до меня от имени Группы африканских государств послом Абулом Гейтом. |
| I would like to apologize in advance for the detailed manner in which I shall address those issues on behalf of my Group. | Я хотел бы заранее извиниться за то, что, выступая от имени Группы африканских государств, буду подробно говорить о проблемах, затронутых в докладе. |
| The Group of Experts decided to seek information by developing a survey questionnaire and distributing it to all Member States, and spent much of its first meeting identifying issues and developing the necessary document. | Группа экспертов решила запросить инфор-мацию путем разработки вопросника - обследования и распространения его среди всех государств - членов и отвела значительную часть своего первого сове-щания определению проблематики и разработке необходимого документа. |
| Such authorities, referred to as financial intelligence units, are part of the Egmont Group, which includes Switzerland and 58 other States. | Эти органы, называемые сокращенно ОФР, объединены в Эгмонтскую группу, в которую входят Швейцария и еще 58 государств. |
| Mr. Fils-Aimé: The Group of Latin American and Caribbean States has endeavoured to avoid being caught up in the arms race. | Г-н Фис-Эме: Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна стремится избежать втягивания в гонку вооружений. |
| The African Group greatly appreciates the efforts made by Mr. Mark Malloch Brown in the service of development and of UNDP during his previous term of office. | Группа африканских государств высоко ценит усилия, приложенные гном Марком Маллоком Брауном на службе развитию и ПРООН в истекший срок его полномочий. |
| The African Group concurred with the Secretary-General's assessment that the progress made by the Mixed Commission since its first meeting was commendable. | Группа африканских государств согласна с высокой оценкой, данной Генеральным секретарем прогрессу, достигнутому Смешанной комиссией со времени ее первого заседания. |
| Dean, Latin American Group of Ambassadors accredited to the Swiss Confederation, May 2000-January 2003 | Декан ассоциации послов латиноамериканских государств, аккредитованных в Швейцарской Конфедерации, |
| The African Group calls upon the Security Council to adopt the following: | Группа африканских государств призывает Совет Безопасности принять следующий текст: |
| The Latin American and Caribbean Group sincerely joins the international community in paying tribute to this great son and patriot of the Republic of Nauru. | Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна искренне присоединяется к международному сообществу и воздает должное этому великому сыну и патриоту Республики Науру. |
| The Group of African States thanks President Kavan for his outstanding efforts to restore the General Assembly to its position in the forefront of the United Nations. | Группа африканских государств благодарит Председателя Кавана за его выдающиеся усилия по возвращению Генеральной Ассамблеи на передовые позиции в Организации Объединенных Наций. |
| The Group considered that non-participation or inconsistent participation by States could be attributed in some cases to political and bureaucratic reasons, as well as inadequate institutional capacity. | Группа высказала мнение о том, что неучастие или нерегулярное участие государств в некоторых случаях может быть обусловлено политическими и бюрократическими причинами, а также неадекватностью институционального потенциала. |
| The Group noted that the number of States meeting the 31 May deadline for the submission of reports had increased for calendar years 2000 and 2001. | Группа отметила, что в 2000 и 2001 календарных годах увеличилось число государств, представивших отчеты к установленному конечному сроку, каковым является 31 мая. |
| The Group also discussed a proposal to make available to participating States an illustrative form for reporting, on a voluntary basis, procurement through national production. | Группа обсудила также предложение о том, чтобы предоставить в распоряжение участвующих государств примерную форму представления на добровольной основе информации о закупках за счет отечественного производства. |
| The ACP Group would continue to work with UNCTAD in furthering the development of the ACP States. | Группа АКТ продолжит совместную работу с ЮНКТАД в интересах содействия развитию государств АКТ. |
| The Ad Hoc Group of Experts should also consider the benefits of extending the project at the end of the three-year period to interested members of the Commonwealth of Independent States. | Специальная группа экспертов должна также изучить потенциальные выгоды расширения данного проекта в конце трехлетнего периода на заинтересованных членов Содружества Независимых Государств. |
| He had changed his mind since he had perceived what lay behind some of the attitudes of the Group of Western European and Other States. | Г-н Ютсис изменил свое мнение, когда он осознал, что скрывается за некоторыми позициями Группы западноевропейских и других государств. |
| The Chairman of the Group of 77 and China stated that improved mechanisms for enhancing prevention, law enforcement and institutional capacities of States against urban criminality were a high priority. | Председатель Группы 77 и Китая заявил, что первоочередное значение имеет задача совершенствования механизмов укрепления профилактического, правоохранительного и организационного потенциала государств в их борьбе с преступностью в городах. |
| The Group of Interested States in Practical Disarmament Measures, chaired by Germany, tries to make its own modest contribution towards that end. | Группа государств, заинтересованных в практических мерах в области разоружения, председателем которой является Германия, стремится внести свой скромный вклад в достижение этой цели. |
| It is now my honour, in my capacity as Chairman of the Group of African States for the month of December, to present this statement on behalf of Africa. | Как Председатель Группы африканских государств в декабре месяце я имею честь выступить теперь со следующим заявлением от имени Африки. |
| That was true not only of the States members of the Economic Community of West African States Military Observer Group, but also of India, Jordan and Bangladesh. | Сказанное относится не только к государствам-членам Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств, но и к Индии, Иордании и Бангладеш. |
| It was pleased that its views had been shared by many delegations, including those in the African Group. | Она рада, что такой же точки зрения придерживаются многие делегации, в том числе и представляющая Группу африканских государств. |
| My thanks go, of course, to the African Group, which kindly promoted and supported the candidature of my country, Senegal. | Конечно же, я выражаю свою признательность Группе африканских государств, которая любезно выдвинула и поддержала кандидатуру моей страны, Сенегала. |
| With regard to field presence, the Group of 77 and China appreciated the efforts of the Secretariat to fill vacancies in a number of States. | Что касается представленности на местах, то Группа 77 и Китай высоко оценивают усилия Секретариата по замещению вакансий в ряде государств. |
| I have now been informed that the Group of African States has reached consensus on candidates for the two remaining posts of Vice-Chairmen on the Bureau. | Сейчас мне сообщили о том, что Группа африканских государств достигла консенсуса в отношении кандидатов на два вакантных поста заместителей Председателя в составе Бюро. |