Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
Our position on that issue stems from the joint letter issued by the Eastern European Group (A/59/723) in response to the recommendations of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change concerning the enlargement of the Security Council. Наша позиция по данному вопросу базируется на совместном письме, опубликованном Группой восточноевропейских государств (А/59/723) в ответ на рекомендации Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, касающиеся расширения состава Совета Безопасности.
The African Group reserves the right to make its views widely known at the appropriate time on this issue, one that is important for the only region not to have a permanent Council member. Группа африканских государств оставляет за собой право изложить свою точку зрения по данному вопросу в надлежащее время, поскольку это важный вопрос для единственного региона, у которого нет ни одного места среди постоянных членов Совета.
An obvious case in point is the Eastern European Group, which expects to receive its fair share in the eventual outcome of negotiations on this matter. Наглядным примером в этом плане является Группа восточноевропейских государств, которая ожидает справедливого решения в отношении ее представленности в Совете по итогам переговоров по этому вопросу.
This candidature, which was declared within the Western European and Others Group in April 2000, is based on our readiness to shoulder the responsibility of serving on the United Nations body charged with maintaining and strengthening peace and security. Выдвижение нашей кандидатуры, о котором было объявлено в Группе западноевропейских и других государств в апреле 2000 года, обосновано нашей готовностью разделить ответственность, налагаемую работой в органе Организации Объединенных Наций, который уполномочен поддерживать и укреплять мир и безопасность.
Although children in most parts of the region no longer need emergency aid, the States of the Eastern European Group highly appreciate the role of UNICEF today. Хотя в большинстве мест нашего региона дети больше не нуждаются в чрезвычайной помощи, государства - члены Группы восточноевропейских государств высоко оценивают ту роль, которую сегодня играет ЮНИСЕФ.
The Latin American and Caribbean Group of countries commends UNICEF for the assistance it has provided over the years since the establishment of its first office in the region in 1948. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна воздает должное ЮНИСЕФ за ту помощь, которую он оказывал нам на протяжении многих лет с момента создания его первого отделения в нашем регионе в 1948 году.
For the African Group, Council reform is a major issue requiring much commitment on the part of everyone in order to make progress and adapt our Organization in the process of the reforms that we have begun. Для Группы африканских государств реформа Совета является важнейшим вопросом, требующим серьезной отдачи со стороны всех, с тем чтобы добиться прогресса в работе и адаптировать нашу Организацию в рамках процесса реформ, к которому мы приступили.
I would like, Sir, to take this opportunity also to repeat the African Group's welcome to your distinguished successor, His Excellency Mr. Ban Ki-moon. Я хотел бы, г-н Генеральный секретарь, воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать от имени Группы африканских государств Вашего выдающегося преемника, Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна.
The Group of Latin American and Caribbean States expresses its wish for a smooth transition of power and for the continued growth and prosperity of the country. Группа латиноамериканских и карибских государств выражает этой стране свои пожелания спокойного и гладкого перехода власти из одних рук в другие и дальнейшего развития и процветания.
The European Union believes that, with its regular meetings, in New York, the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures is making a valuable contribution to that end. Европейский союз считает, что на своих регулярных заседаниях в Нью-Йорке Группа государств, заинтересованных в принятии практических мер в области разоружения, вносит полезный вклад в достижение этой цели.
It is also aimed at keeping the Group operational and focusing it on matching demands by some Member States with the willingness of others to support projects proposed by them. Он также направлен на поддержание функционирования Группы и сосредоточение ее внимания на обеспечении того, чтобы заявки и просьбы отдельных государств-членов находили отклик у других государств, готовых оказать поддержку в осуществлении запрашиваемых проектов.
We have also slightly changed the wording of paragraph 4, concerning the task description of the Group of Interested States, in order to focus more on its operational, as compared to its deliberative, character. Мы также внесли незначительные изменения в пункт 4 проекта, касающиеся описания задач Группы заинтересованных государств, с целью сосредоточения внимания в большей степени на оперативных аспектах ее деятельности в сравнении с совещательными аспектами.
We are currently working in coordination with other Group of Latin American and Caribbean States members with a view to presenting joint proposals that include the idea of establishing a support unit for the Convention. В настоящее время мы действуем в координации с другими членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в целях подготовки совместных предложений, которые бы включали идею о создании вспомогательной группы для Конвенции.
I assure you and the Bureau of the full support and cooperation of the African Group in addressing the task ahead. Я заверяю Вас и членов Бюро в полной поддержке и сотрудничестве Группы африканских государств в деле решения стоящих перед нами задач.
The Group of 77 and China called on the international community to provide the necessary support and resources to transform the vulnerability of small island developing States into strength, creativity, resilience and leadership. Группа 77 и Китай призывают международное сообщество оказать необходимую поддержку и предоставить ресурсы для того, чтобы уязвимость малых островных развивающихся государств уступила место стабильности, творческому подходу, устойчивости к внешним воздействиям и лидерству.
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina): I feel particularly honoured to speak today on behalf of the Group of Eastern European States on this historic occasion. Г-н Прица (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Для меня огромная честь выступать сегодня от имени Группы восточноевропейских государств в связи с этим историческим событием.
I am delighted that the General Assembly has just elected Panama, starting from 1 January 2007, as the second non-permanent member of the Security Council from among the Latin American and Caribbean Group of States. Я очень рада тому, что Генеральная Ассамблея только что избрала Панаму вторым непостоянным членом Совета Безопасности от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года.
The President: I now give the floor to His Excellency Sir John Rumet Kaputin, Secretary-General of the African, Caribbean and Pacific Group of States. Председатель (говорит по-английски): Слово предоставляется Его Превосходительству сэру Джону Румету Капутину, Генеральному секретарю Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
That the Co-Chairs convene a meeting of the Contact Group on stockpile destruction at their convenience whenever needs arise to discuss difficulties faced by one or more States parties in fulfilling article 4 obligations. 22.4 сопредседателям созывать, когда им удобно, заседание Контактной группы по уничтожению запасов всякий раз, когда возникает необходимость обсудить трудности, с которыми сталкивается одно или более государств в выполнении обязательств по статье 4.
The question of the availability of "humanitarian exceptions" to allow those on the list to obtain funds needed for subsistence was raised with the Group in a number of States. В ряде государств в ходе обсуждений с членами Группы был поднят вопрос о возможности использования «гуманитарных изъятий», которые позволили бы тем, кто фигурирует в Перечне, получать средства, необходимые для существования.
With reference to paragraphs 10 and 11 of the report, the African Group had requested relevant information from the Secretariat some two months previously, but had not yet received it and was therefore not in a position to consider the question adequately. Что касается пунктов 10 и 11 доклада, Группа африканских государств около двух месяцев назад просила Секретариат представить соответствующую информацию, однако она до сих пор ее не получила и поэтому не может со знанием дела рассматривать поставленный вопрос.
The African Group supported the strengthening of the United Nations Logistics Base at Brindisi, but urged that any efforts made should seek to improve cost-effectiveness and efficiency, taking account of the accessibility of the Base's services to end-users. Группа государств Африки выступает в поддержку укрепления Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, однако настоятельно призывает к тому, чтобы любые предпринимаемые усилия были направлены на повышение экономичности и эффективности с учетом доступности услуг Базы для конечных пользователей.
Having glanced at the report, she had noted a few issues which the African Group would have wished to discuss and which she would be highlighting in informal consultations. Просмотрев доклад, она отметила ряд вопросов, которые Группа африканских государств хотела бы рассмотреть и которые она желает осветить в ходе неофициальных консультаций.
The African Group wished to pay tribute to the prominent Africans who had helped make it possible to conclude the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, signed in 2000. Группа африканских государств хотела бы воздать должное тем выдающимся африканским деятелям, благодаря чьим усилиям стало возможным заключение Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди, подписанного в 2000 году.
The African Group had taken note of the Advisory Committee's observation that additional resources would be required to support the deployment of the 1,500 additional personnel authorized by the Security Council. Группа африканских государств приняла к сведению замечания Консультативного комитета о том, что потребуются дополнительные ресурсы для обеспечения развертывания дополнительного персонала в составе 1500 человек, санкционированного Советом Безопасности.