The African Group shared the concern that, unless urgent action was taken, the tenuous security situation might deteriorate further. |
Группа африканских государств разделяет озабоченность тем, что, если не принять срочных мер, напряженная ситуация может превратиться во взрывоопасную. |
He assured the Committee that the African Group had no intention of delaying its adoption by the General Assembly. |
Он заверяет Комитет в том, что Группа африканских государств не намерена затягивать принятие Генеральной Ассамблеей решения о реформе. |
I wish to assure you of the full support and cooperation of the African Group. |
Хотел бы заверить в том, что Группа африканских государств окажет вам полную поддержку и сотрудничество. |
The African Group emphasizes the importance of confidence-building measures at the regional level as crucial for enhancing regional peace and security. |
Группа африканских государств подчеркивает важность мер укрепления доверия на региональном уровне как ключевого фактора укрепления регионального мира и безопасности. |
The African Group underscores the importance of transparency and verification processes in promoting confidence-building measures in disarmament. |
Группа африканских государств отмечает важность транспарентности и процесса контроля для развития мер укрепления доверия в области разоружения. |
The African Group also extends its thanks to the Chairmen of the two Working Groups for their tireless efforts to achieve consensus in those Groups. |
Группа африканских государств также выражает благодарность председателям обеих рабочих групп за их неустанные усилия по обеспечению консенсуса в этих группах. |
The African Group had hoped for concrete results from the work of the Disarmament Commission from the very beginning of this session. |
Группа африканских государств с самого начала этой сессии Комиссии по разоружению надеялась, что наша работа позволит нам добиться конкретных результатов. |
The African Group commends your invaluable input in guiding the deliberations of this session. |
Группа африканских государств с признательностью отмечает Ваши неоценимые усилия по руководству нашей дискуссией на нынешней сессии. |
The African Group is fully supportive of ending impunity for those involved in atrocities against civilians. |
Группа африканских государств полностью поддерживает необходимость покончить с безнаказанностью лиц, совершающих зверства в отношении мирного населения. |
The African Group welcomes the efforts made by the Agency to promote such cooperation. |
Группа африканских государств приветствует усилия, предпринимаемые Агентством для содействия такому сотрудничеству. |
The African Group reiterates its long-standing support for the total elimination of all nuclear testing. |
Группа африканских государств вновь заявляет о своей давней поддержке полного запрещения всех ядерных испытаний. |
The African Group would agree to the fifth preambular paragraph provided that there was agreement on the subsequent text of the resolution. |
Группа африканских государств готова согласиться с пятым пунктом преамбулы, если будет согласован последующий текст резолюции. |
As I said earlier, consultations are still being carried out within the Group of Western European and Other States. |
Как я уже говорил, в Группе западноевропейских и других государств все еще ведутся консультации. |
In accordance with that procedure, the next Chairman should be from the Group of Latin American and Caribbean States. |
В соответствии с этой процедурой следующим Председателем должен быть представитель от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Group of States against Corruption of the Council of Europe carried out its evaluation of Slovakia in September 2000. |
В сентябре 2000 года назначенная Советом Европы Группа государств против коррупции провела оценку положения в Словакии. |
The re-named Rio Group, now numbering 19 States, serves as a mechanism for political coordination in Latin America. |
Затем название было изменено на Группу Рио, которая сейчас насчитывает 19 государств и служит механизмом для политической координации в Латинской Америке. |
The Group observed that the number of States reporting exports and imports remained relatively stable throughout the period under review. |
Группа отметила, что число государств, представлявших отчеты об экспорте и импорте, оставалось стабильным на протяжении всего рассматриваемого периода. |
The Group considered that non-participation by States might be for political and bureaucratic reasons. |
По мнению Группы, неучастие государств может объясняться причинами политического и бюрократического характера. |
Some opined that the Group of Eastern European States was also underrepresented. |
Некоторые высказали мнение, что недопредставленной также является Группа восточноевропейских государств. |
The Secretary-General could count on the full support and cooperation of the African Group in reaching a solution. |
Генеральный секретарь может рассчитывать на полную поддержку и содействие со стороны Группы африканских государств в поисках урегулирования. |
The African Group reaffirms its support for the reconstruction and reconciliation efforts of the international community on behalf of Timor-Leste. |
Группа африканских государств вновь заявляет о своей поддержке усилий международного сообщества по восстановлению и примирению в интересах Тимора-Лешти. |
The African Group also attaches great importance to the implementation of the Millennium Declaration of September 2000. |
Группа африканских государств также придает важнейшее значение осуществлению Декларации тысячелетия, принятой в сентябре 2000 года. |
The African Group emphasizes the importance of strengthening the Secretariat's work with regard to the African continent. |
Группа африканских государств подчеркивает значение укрепления работы Секретариата, в том что касается Африканского континента. |
As stated in its previous reports, the Group is heavily dependent on timely, accurate and detailed information from States. |
Как указывалось в ее предыдущих докладах, Группа в значительной степени зависит от своевременной, точной и детальной информации от государств. |
It is the hope of the Africa Group that the Assembly will unanimously support and adopt both resolutions. |
Группа африканских государств надеется, что Ассамблея единогласно поддержит и примет обе резолюции. |