Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
The African Group commended the Tribunals on presenting a logical and well-structured results-based budgeting framework and on continued progress in implementation of the completion strategies. Группа африканских государств с удовлетворением отмечает, что трибуналы представили логичную и последовательную концепцию составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и что они продолжают добиваться успехов в деле осуществления стратегии завершения работы.
Regarding UNIDO's contribution to the System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control, the African Group believed that an integrated industrial development approach could contribute to reducing illicit crops. Что касается вклада ЮНИДО в Общесистемный план действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками, то Группа африканских государств считает, что применение комплексного подхода к вопросам промышленного развития могло бы способ-ствовать сокращению незаконного культивирования наркотикосодержащих растений.
The African Group feels it is appropriate to support fully the congratulatory draft resolution before the General Assembly and hopes that it will be adopted by consensus. Группа африканских государств считает необходимым безоговорочно поддержать содержащий поздравление проект резолюции, рассматриваемый Генеральной Ассамблеей, и выразить надежду на то, что он будет принят на основе консенсуса.
The African Group also emphasized the importance of convening a donors' conference in 1998 or early 1999 to obtain pledges for industrial development programmes in Africa. Группа африканских государств подчеркивает также важность созыва в 1998 или в начале 1999 года конференции доноров, с тем чтобы заручиться их поддержкой для финансирования программ промыш-ленного развития в Африке.
The draft resolution before members today reflects those key areas, among others, and has been endorsed by the African Group. В проекте резолюции, который предложен сегодня вниманию членов Ассамблеи, отражены, помимо прочего, и эти ключевые области, и он был утвержден Группой африканских государств.
I can assure you, Sir, that the African Group will continue to cooperate with other delegations on any issue before the Committee. Я могу заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Группа африканских государств будет и впредь сотрудничать с другими делегациями по всем вопросам, рассматриваемым Комитетом.
In that respect, we proceed from the fact that, since 1991, the Eastern European Group's membership has more than doubled. В этом плане мы исходим из того факта, что за период с 1991 года членский состав Группы восточноевропейских государств увеличился более чем в два раза.
The Group recommends that the Committee issue guidelines to States on the action to be taken in the event that a designated individual attempts to enter or transit their territory. Группа рекомендует Комитету подготовить для государств руководящие указания в отношении мер, которые следует принять в том случае, если конкретно указанное лицо пытается въехать на его территорию или проехать транзитом через нее.
This invasion and occupation jeopardizes the recently achieved cease-fire in the Republic of Bosnia and Herzegovina and undermines the negotiating process established by the five-nation Contact Group. Такое вторжение и оккупация ставят под угрозу недавно достигнутое соглашение о прекращении огня в Республике Боснии и Герцеговине и подрывают процесс переговоров, инициированный Контактной группой пяти государств.
The CHAIRMAN said that, since the Group of Eastern European States had not yet proposed any candidate for the post of Vice-Chairman, consultations thereon would continue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с тем, что группа государств Восточной Европы пока что не предложила кандидатуру на должность заместителя Председателя, консультации по этому вопросу будут продолжены.
The declaration embodying the Melanesian Spearhead Group's Strategy for the next 10 years, issued only a few days ago, makes that point. В декларации, включающей Стратегию передовой группы меланезийских государств на последующие десять лет, которая была обнародована лишь несколько дней назад, указывается на эту проблему.
As our heads of State reiterated at the Rio Group Summit last November, the stabilization, reconstruction and development of Haiti are regional priorities. Как вновь подтвердили главы наших государств, собравшиеся на саммит Группы Рио в ноябре прошлого года, приоритетными задачами для нашего региона являются стабилизация, реконструкция и развитие Гаити.
The African Group noted with keen interest the progress made by the Working Groups on Procurement, Arbitration and Conciliation, Transport Law and Security Interests. Будучи глубоко заинтересованной в решении соответствующих проблем, Группа африканских государств отмечает прогресс, достигнутый рабочими группами по вопросам закупок, арбитража и согласительных процедур, транспортного права и обеспечительных интересов.
He had no knowledge of a decision to deny Libyan travel to a retreat organized by the Permanent Representatives of the African Group. Ему ничего не известно о решении об отказе ливийскому представителю в праве на поездку для участия в выездном совещании, организованном постоянными представителями Группы африканских государств.
His Government welcomed the work of UNDCP and the countries of the "6+2" Group to create a security zone around Afghanistan. В этой связи его правительство высоко оценивает деятельность ЮНДКП и государств - членов «Группы 6+2» по созданию «Пояса безопасности» вокруг Афганистана.
The Group strongly regrets the lack of assistance and cooperation of the States, especially with regard to its work on the arms embargo issues. Группа выражает глубокое сожаление по поводу отсутствия помощи и сотрудничества со стороны государств, особенно в том, что касается ее работы по вопросам эмбарго на поставки оружия.
The Rio Group countries recognized that the drug problem affected all States, and they were determined to cooperate in the worldwide effort to counter it. Страны, входящие в Группу Рио, признают, что проблема наркотиков касается всех государств, и они готовы сотрудничать в рамках глобальных усилий по ее решению.
The Group discussed the conceptual differences among States with regard to whether force projection and force multiplier systems should be reflected within the seven categories. Группа обсудила концептуальные различия во взглядах государств на вопрос о том, следует ли системы, позволяющие проецировать силу и повышающие боевую эффективность войск, охватывать в рамках существующих категорий.
With regard to UNIDO's sectoral support activities, his Group urged diversification to other indigenous agro-industry sectors in order to contribute to environmental preservation as well as income generation. Что касается деятельности ЮНИДО в области секторальной под-держки, то Группа азиатских государств настоятельно призывает диверсифицировать ее и распространить на неохваченные местные агропромышленные отрасли, с тем чтобы содействовать сохранению окружающей среды, а также получению дохода.
The Convening Group, now consisting of 16 States, works on a consensual basis to reach decisions and admit new Governments into the Community. Группа по созыву конференций, в состав которой в настоящее время входят представители 16 государств, работает на консенсусной основе в целях достижения решений и принятия новых правительств в состав Сообщества.
Last year, the draft resolution was adopted by the First Committee by consensus, and the African Group hopes that its colleagues will do the same today. В прошлом году аналогичный проект резолюции был принят Первым комитетом путем консенсуса, и Группа африканских государств выражает надежду на то, что наши коллеги поступят сегодня таким же образом.
The African Group assures you of our active engagement and full cooperation as we address the many tasks ahead of us during the current session. Группа африканских государств заверяет Вас в том, что она будет принимать активное участие и в полной мере сотрудничать при решении задач, стоящих перед нами на текущей сессии.
I would therefore like to assure him that the African Group is fully prepared to extend its unwavering support as he tackles the numerous challenges associated with his post. Поэтому я хотел бы заверить его в том, что Группа африканских государств в полной мере готова оказывать ему неизменную поддержку в решении многочисленных проблем, связанных с выполнением его должностных функций.
The African Group wishes to reiterate that the objectives and themes of the Conference are mutually supportive and must be pursued in a comprehensive and integrated manner. Группа африканских государств хотела бы вновь заявить о том, что задачи и вопросы, которые будут обсуждаться на конференции, являются взаимодополняющими и должны реализовываться на всеобъемлющей и интегрированной основе.
What the Eastern European Group wants is to emerge from enlargement with at least one additional elected mandate. В результате расширения членского состава Совета группа восточноевропейских государств надеется получить, по крайней мере, одно дополнительное место в категории непостоянных членов.