| The African Group reaffirms that the United Nations is the appropriate forum to address all issues of disarmament and arms control. | Группа африканских государств вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для рассмотрения всех вопросов в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| In this connection, the African Group takes note of the ongoing arms trade treaty process. | В связи с этим Группа африканских государств принимает к сведению текущий процесс работы над договором о торговле оружием. |
| The African Group appeals to all delegations to demonstrate adequate flexibility and the requisite political goodwill during this session of First Committee negotiations. | Группа африканских государств призывает все делегации продемонстрировать надлежащую гибкость и необходимую политическую волю в ходе переговоров в течение этой сессии Первого комитета. |
| On its part, the African Group assures the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. | Со своей стороны, Группа африканских государств вновь заверяет Комитет в своей готовности принимать всестороннее и конструктивное участие во всех переговорах. |
| The African Group stressed the importance of cooperation through information-sharing, exchange of experience and legal assistance to strengthen national judicial capacity. | Особое внимание Группа африканских государств обращает на важность укрепления национального судебного потенциала путем сотрудничества по линиям совместного использования информации, обмена опытом и правовой помощи. |
| In addition, the African Group wishes to thank all the delegations for their courtesy and professionalism. | В добавление к сказанному Группа африканских государств хотела бы поблагодарить все делегации за их любезность и профессионализм. |
| The African Group was also disappointed that certain States were only interested in "triggering mechanisms". | Группа африканских государств выразила также разочарование в связи с тем, что некоторые государства заинтересованы только в "механизмах инициирования". |
| The African Group expressed the opinion that critical issues and complex situations were not understood by everybody at the same level. | Группа африканских государств считает, что не все одинаково понимают критические вопросы и сложные ситуации. |
| We want to state that the African Group joins the consensus on the draft resolution. | Мы хотим заявить, что Группа африканских государств присоединяется к консенсусу по этому проекту резолюции. |
| The Group of African States further required on-site assistance by a relevant expert and the development of an action plan for implementation. | Группа африканских государств также нуждается в посещении стран соответствующим экспертом и в разработке плана действий в области осуществления. |
| Reporting countries from the Group of African States prioritized the need for a model treaty in order to implement the article. | Для представивших информацию стран из Группы африканских государств наиболее приоритетной для осуществления этой статьи представляется потребность в типовом договоре. |
| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that it was the turn of the African Group to nominate a Chairperson. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что наступает очередь Группы государств Африки назначить Председателя. |
| Her delegation urged the international community to support the African Group's draft resolution to ban that practice worldwide. | Делегация страны настоятельно призывает международное сообщество поддержать проект резолюции Группы африканских государств о запрете указанной практики во всем мире. |
| Nigeria reiterated the strong commitment of the African Group to implement the DDPA. | Он подтвердил непоколебимую приверженность Группы африканских государств претворению в жизнь ДДПД. |
| We applaud the States members of the Caribbean Community and the African Group for spearheading annually this special celebration. | Мы горячо благодарим государства - члены Карибского сообщества и Группы африканских государств за их ведущую роль в проведении этого ежегодного специального торжественного мероприятия. |
| Workshops will facilitate dialogue between the Group of Experts of the Regular Process and representatives and experts from States and competent intergovernmental organizations. | Семинары будут способствовать диалогу между Группой экспертов регулярного процесса и представителями и экспертами из государств и компетентных международных организаций. |
| If possible, all members of the Group of Experts from States in the area covered by the workshop should participate. | По возможности в работе будут участвовать все члены Группы экспертов из государств региона, охватываемого семинаром. |
| Participation during this decade was mainly from the Western Europe and Others Group of States. | В течение этого десятилетия отчеты представлялись главным образом от Группы западноевропейских и других государств. |
| The Group noted the importance of capacity-building for States in relation to reporting to the Standardized Instrument. | Группа отметила важность укрепления потенциала государств по представлению отчетов в рамках механизма стандартизированной отчетности. |
| In particular, the Melanesian Spearhead Group countries strongly support the inscription of New Caledonia and French Polynesia for decolonization. | В частности, страны Передовой группы меланезийских государств решительно выступают за включение Новой Каледонии и Французской Полинезии в список по деколонизации. |
| With regard to conventional weapons, the African Group notes the initial process of an arms trade treaty scheduled for July 2010. | Что касается обычного оружия, то Группа африканских государств особо отмечает первоначальный процесс договора о торговле оружием, запланированного на июль 2010 года. |
| I would appreciate it if you could share it with the members of the Security Council and the African Group. | Был бы признателен Вам за распространение этого коммюнике среди членов Совета Безопасности и Группы африканских государств. |
| The African Group hereby calls for the cooperation of nuclear-weapon States. | Группа африканских государств призывает к сотрудничеству государства, обладающие ядерным оружием. |
| Its report dealt with issues to which the African Group attached great importance. | В его докладе рассматриваются вопросы, которым Группа африканских государств придает большое значение. |
| We strongly believe that the Eastern European Group deserves better representation on the Security Council in any enlargement format. | Мы глубоко убеждены в том, что Группа восточноевропейских государств заслуживает лучшей представленности в Совете Безопасности при любом формате его расширения. |