Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
On 1 July 2003, the Centre organized a meeting in New York to assist the Group of Latin American and Caribbean States in reporting on their implementation of the Programme of Action. 1 июля 2003 года Центр провел в Нью-Йорке совещание по вопросам оказания содействия Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна в подготовке докладов об осуществлении ими Программы действий.
The PRESIDENT: At the Presidential consultations yesterday, I brought to the attention of the Group Coordinators communications from a number of member States informing us about the intention of their Ministers of Foreign Affairs to address the Conference as follows, and I will read them out. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Вчера на председательских консультациях я привлекала внимание координаторов групп к следующим сообщениям ряда государств с известием о намерении их министров иностранных дел выступить на Конференции, которые я оглашу.
As the present report illustrates, States, including the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures, and regional and subregional organizations are responding to the Programme of Action in a positive manner. Как явствует из настоящего доклада, государства, включая Группу заинтересованных государств по практическим мерам в области разоружения, и региональные и субрегиональные организации положительно реагируют на Программу действий.
Ghana associates itself with the statement delivered yesterday afternoon by the representative of Angola, on behalf of the African Group, on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. Гана присоединяется к заявлению, с которым выступил вчера днем представитель Анголы от имени Группы африканских государств по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава.
We thank Botswana, which signed on behalf of the African Group, as well as other States Members of the United Nations, for their co-sponsorship in support of this important draft resolution. Мы признательны Ботсване, которая представляла Группу африканских государств, а также другим государствам-членам Организации Объединенных Наций за их соавторство в поддержку этого важного проекта резолюции.
In view of the positive and constructive efforts made by the Sudan to comply with the relevant Security Council resolutions, I have the honour to refer to the decision taken by the African Group on 2 June 2000 to strongly support the lifting of the sanctions. Ввиду предпринятых Суданом позитивных и конструктивных усилий по соблюдению соответствующих резолюций Совета Безопасности имею честь сослаться на принятое группой африканских государств 2 июня 2000 года решение выступить в пользу снятия санкций.
Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): The Group of Latin American and Caribbean States would like to associate itself with the sentiments of sadness expressed in connection with the demise of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы также выразить чувства скорби в связи с кончиной Его Величества султана Салахуддина Абдул Азиза Шаха.
His delegation - the only member of the Group of Eastern European States currently on the Committee - had not been consulted regarding the composition of the new Bureau. С его делегацией - в настоящее время единственным членом Группы восточноевропейских государств в составе Комитета - не были проведены консультации по поводу состава нового бюро.
Mr. Bakhit (Sudan) (spoke in French): On behalf of the African Group, I should like to thank you, Sir, for having led the work of the Committee this year. Г-н Бахит (Судан) (говорит по-французски): Я хотел бы от имени Группы африканских государств поблагодарить Вас, г-н Председатель, за руководство работой Комитета в текущем году.
Where candidates from the Group of African States are concerned, I have been informed that consultations are still ongoing and that we should receive these nominations shortly. В отношении кандидатов от Группы государств Африки я была информирована о том, что консультации все еще продолжаются и что вскоре нам будут представлены кандидатуры.
The African Group also called for a widening of the base of donors for certain funds and programmes which, while achieving concrete results on the ground, faced a shortage of financial resources that was impeding their activities. Группа африканских государств также призывает расширить круг доноров для определенных фондов и программ, деятельность которых отмечена конкретными результатами на местах, но испытывающих нехватку финансовых средств, сдерживающую их дальнейшее развитие.
The African Group stressed the importance of incorporating a gender perspective in the operational activities of the United Nations system, because the Millennium Development Goals could not be achieved without the full participation of men and women. Группа африканских государств подчеркивает значение учета гендерной проблематики в оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, поскольку нельзя достигнуть целей в области развития Декларации тысячелетия без полномасштабного участия мужчин и женщин.
In conclusion, the African Group encourages the two International Tribunals to maintain the dynamic of their activities in order to bring justice to the victims. В заключение Группа африканских государств призывает оба международных трибунала к сохранению динамики своей деятельности, что должно способствовать восстановлению справедливости в отношении жертв.
The African Group takes this opportunity again to remind all parties of the need to abide by commitments undertaken and to do so in a spirit of partnership, responsibility and mutual interdependence. Группа африканских государств вновь пользуется этой возможностью, чтобы напомнить всем сторонам о необходимости выполнять взятые на себя обязательства в духе партнерства, ответственности и взаимозависимости.
The "endorsement" referred to by the representatives of Egypt, on behalf of the African Group, and Nigeria had been obtained by means of a flawed procedure and was invalid. "Утверждение", о котором говорили представители Египта от имени Группы африканских государств и Нигерии, было получено в результате применения неверной процедуры, и поэтому является недействительным.
One delegation, on behalf of the Western European and Others Group, expressed deep gratitude to all the other Bureau members for their work during the session. Одна из делегаций от имени Группы западноевропейских и других государств выразила глубокую благодарность всем другим членам Бюро за их работу в течение этой сессии.
At its 11th meeting, on 8 January 2001, the Committee was informed that the Group of African States had endorsed the candidacy of Mr. Jean Du Preez of South Africa for the position of vice-chairman. Комитету на его 11м заседании, состоявшемся 8 января 2001 года, было сообщено, что Группа африканских государств утвердила на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Жана дю Преза (Южная Африка).
Mr. Osei (Ghana) said that his delegation was interested in studying the revised Programme of Action, especially within the framework of the Group of African States. Г-н Осеи (Гана) говорит о том, что его делегация хотела ба изучить измененную программу действий, прежде всего в рамках Группы африканских государств.
I also have to say that I have been in touch with the African Group as a whole, and it provided me with very interesting and rich revisions to the text. Я должен также сказать, что я поддерживал контакты с Группой африканских государств в целом, которая предложила мне весьма интересные и новаторские поправки для внесения в текст проекта.
In this context, we welcome the decisions on climate change taken by the Heads of State and Government of Group of Eight at their last summit held in June of this year in Germany. В этом контексте мы приветствуем решения по вопросам изменения климата, которые были приняты главами государств и правительств Группы 8 на их последнем саммите в июне этого года в Германии.
Mrs. Damián, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, welcomed the fact that most of the External Auditor's recommendations for the biennium 2004-2005 had been implemented. Г-жа Дамиан, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, приветствует тот факт, что большинство рекомендаций Внешнего ревизора на двухгодичный период 2004-2005 годов было выполнено.
I would like to assure Ambassador Kerim that he can rely on the fullest support of the Group of Western European and other States in carrying out his responsibilities. Я хотел бы заверить посла Керима в том, что он может рассчитывать на всемерную поддержку Группы западноевропейских и других государств в процессе осуществления им своих обязанностей.
The point is this: we do not wish to be drawn into a debate about whether he had proprietary rights on Africa, because that is for the African Group to determine. Суть состоит в следующем: мы не хотим участвовать в дискуссии о том, имеет ли он особые права в отношении Африки, поскольку это надлежит определить Группе африканских государств.
First, the decision to close Chornobyl station has been adopted and implemented under the guarantees of such assistance, above all on the part of the Group of Seven member States. Во-первых, решение о закрытии Чернобыльской атомной электростанции принималось и реализуется под гарантии такой помощи, прежде всего со стороны государств - членов «большой семерки».
That is why the countries of the Rio Group have proposed that, in the framework of the Organization of American States, the hemisphere should become a zone free of anti-personnel mines. Поэтому страны Группы Рио в рамках Организации американских государств внесли предложение о превращении западного полушария в зону, свободную от противопехотных мин.