Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
They consist of the families of workers employed outside the country, families receiving various forms of assistance from abroad, some rural dwellers, and small and medium traders. This group accounts for about 40 per cent of Armenia's population. Это - выездные рабочие, семьи, получающие разнообразную помощь из других государств, сельские жители, мелкие и средние торговцы, на долю которых приходится около 40% населения Армении.
With respect to aggression, he knew of situations which had pitted States against each other, since aggression could be committed only by one State or group of States against another State. Что касается агрессии, то Совет занимается ситуациями, когда имеет место столкновение государств, поскольку агрессия может быть лишь действием какого-либо государства или группы государств против другого государства.
[Report of the Secretary-General on monopoly on senior posts by nationals of any Member State or group of States] [Доклад Генерального секретаря о том, чтобы граждане того или иного государства или группы государств не имели монопольного права на занятие должностей высокого уровня]
Within the framework of this Agreement the Contracting Parties shall establish a special group of experts for coordination and settling of issues arising in the process of carrying out international traffic on the territories of the States of the Contracting Parties. В рамках настоящего Соглашения Договаривающиеся стороны учреждают специальную группу экспертов для координации и урегулирования вопросов, возникающих в процессе осуществления международных перевозок по территориям государств Договаривающихся сторон.
Although one of the least developed countries - indeed, according to current human development indicators, it is now among the poorest group of countries in the world - Timor-Leste is not part of a depressed, but rather of a prosperous, neighbourhood. Несмотря на принадлежность к числу наименее развитых стран - более того, согласно последним показателям развития человека, сейчас она относится к группе самых бедных стран мира, - Тимор-Лешти находится в окружении государств не в состоянии застоя, а скорее процветающих стран.
The use of the term "another State" in the draft provision indicates an intention to include, in the group of States not bound by this provision, not only so-called "third States" but also other successor States. Использование термина «другое государство» в данном проекте положения указывает на намерение включить в группу государств, не связанных этим положением, не только так называемые «третьи государства», но и другие государства-преемники.
Reference was made to the "Everything but Arms" initiative sponsored by the European Union in support of 49 LDCs, and the new trade agreement between the African, Caribbean and Pacific group of States and the EU. Была упомянута и инициатива "Все, кроме оружия", развернутая Европейским союзом в поддержку 49 НРС, и новое торговое соглашение между группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана и ЕС.
The New Agenda Coalition - a group of States with a common concern about the lack of progress in nuclear disarmament and a common vision of a nuclear-weapon-free world - was very active in reaching this agreement. "Коалиция за новую повестку дня"- группа государств, которых объединяет общая озабоченность по поводу отсутствия прогресса в сфере ядерного разоружения и общее видение мира, свободного от ядерного оружия, - очень активно добивалась этой договоренности.
We believe that it is selective and discriminatory in its essence, which establishes two categories of States with different rights and obligations and legitimizes the possession of nuclear weapons by one group of countries. Мы считаем, что по сути своей это селективный и дискриминационный Договор, создающий два сорта государств с различными правами и обязательствами и узаконивающий обладание ядерным оружием отдельной группой государств.
It is in this regard that Vanuatu supports the review of the permanent membership of the Security Council in order to include Japan and one representative each from the African continent, the Middle East and the group of small developing countries. Именно поэтому Вануату выступает за пересмотр состава постоянных членов Совета Безопасности, в состав которого должны, по ее мнению, войти Япония и по одному представителю африканского континента, Ближнего Востока и группы малых развивающихся государств.
Mr. Grigore (Republic of Moldova): My delegation endorses the statement made by the delegation of Ukraine on behalf of the States members of the GUUAM group - Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and Moldova. Г-н Григоре (Республика Молдова) (говорит по-английски): Моя делегация поддерживает заявление, с которым выступила Украина от имени государств - членов группы ГУУАМ, включающей Грузию, Украину, Узбекистан, Азербайджан и Молдову.
As of the date of issuance of this document, there were two vacancies on the Commission from the group of Western European and other States, for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2004. По состоянию на дату публикации настоящего документа в Комиссии имелись две вакансии от группы западноевропейских и других государств на срок начиная с даты избрания и заканчивая 31 декабря 2004 года.
Further, UNFPA notes the accession of 10 European countries to the European Union and expresses the hope that the Fund's partnership with this group of countries will intensify in the near future, resulting also in contribution increases. Вместе с тем ЮНФПА отмечает присоединение 10 европейских стран к Европейскому союзу и выражает надежду на то, что партнерские отношения Фонда с этой группой государств в ближайшем будущем активизируются, что приведет к увеличению объема взносов.
A report presented to the twenty-eighth session informed the Board on the activities of two informal consultative groups of Member States: voluntary contributions and UNIDO membership, and trade capacity-building, as well as on the establishment of an informal advisory group on field representation. Совету на его двадцать восьмой сессии был представлен доклад о деятельности двух неофи-циальных консультативных групп государств - членов: по вопросам добровольных взносов и членского состава ЮНИДО и по созданию торгового потенци-ала, а также об учреждении неофициальной консуль-тативной группы по представительству на местах.
The annual reports of the Secretary-General have consistently noted that there remain a small group of States that have not yet become parties to the Agreement, even though they had consented to be bound by the Convention prior to the adoption of the Agreement. В ежегодных докладах Генерального секретаря настойчиво указывалось на сохранение небольшой группы государств, которые не стали участниками Соглашения, хотя и выразили до его принятия согласие на обязательность Конвенции.
Twelve countries indicated they had received technical assistance: four from Africa, two from Asia, five from Central and Eastern Europe and one from the Western Europe and others group. Двенадцать стран указали, что они получили техническую помощь: четыре из Африки, две из Азии, пять из стран Центральной и Восточной Европы и одна из Группы государств Западной Европы и других государств.
Subsequently, the representative of Burkina Faso said that, following discussion at a meeting of the African group, the draft decision would be withdrawn to allow further discussion of the matter at the regional level. Впоследствии представитель Буркина-Фасо заявил, что после обсуждения на совещании Группы африканских государств проект решения будет снят, с тем чтобы провести его дополнительные обсуждения на региональном уровне.
On 22 November 2004, on the initiative of Russia and a group of countries of the Commonwealth of Independent States, with which other countries associated themselves, the General Assembly adopted by consensus a resolution proclaiming 8 and 9 May as days of remembrance and recollection. 22 ноября 2004 года по инициативе России и группы стран Содружества Независимых Государств, к которым присоединились и другие государства, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций консенсусом приняла резолюцию, провозглашающую 8 и 9 мая Днями памяти и примирения.
Indonesia hopes that the issue of Security Council expansion will be undertaken in a manner that will not create divisiveness in the United Nations, as that will not be advantageous for any Member State or group of States. Индонезия надеется, что вопрос о расширении состава Совета Безопасности будет решаться таким образом, чтобы не вызвать раскола в Организации Объединенных Наций, поскольку это будет невыгодно для всех государств-членов и групп государств.
The group also welcomes the implementation of State-level integrated safeguards approaches by IAEA, which results in a system for verification that is more comprehensive, as well as being more flexible and effective, than other approaches. Группа также приветствует реализацию МАГАТЭ подходов к комплексным гарантиям на уровне государств, что позволяет создать систему проверки, обеспечивающую больший охват, а также большую гибкость и эффективность, чем другие подходы.
As a group of States constantly embattled by natural disasters, Caribbean countries are acutely aware of the enormous suffering caused by a disaster of such magnitude, having witnessed earlier this year one of the worst natural disasters in the history of our sister country Haiti. Будучи группой государств, которые постоянно борются со стихийными бедствиями, страны Карибского бассейна прекрасно понимают, какие колоссальные страдания вызывает катастрофа подобных масштабов; кроме того, в этом году мы уже были свидетелями одного из самых разрушительных стихийных бедствий в истории нашего братского государства Гаити.
The international community recognizes that the Caribbean Sea is characterized by unique biodiversity and highly fragile ecosystems under the jurisdiction of a large and diverse group of mostly developing countries and small island developing States, which are highly dependent on their marine and coastal areas. Международное сообщество признает, что Карибское море отличается уникальным биоразнообразием и весьма уязвимыми экосистемами, которые находятся в пределах юрисдикции большой и разнообразной группы большей частью развивающихся стран и малых островных развивающихся государств, в высшей степени зависимых от их морских и прибрежных районов.
Those delegations were of the view that references to names of regional groups in connection with the summaries of views in reports could upset the balance in them by creating the impression that views expressed by a group prevailed over views expressed by individual States. По мнению этих делегаций, упоминание названий региональных групп в связи с кратким изложением мнений в докладах может нарушить их сбалансированность, создав впечатление, будто мнения той или иной группы превалируют над мнениями отдельных государств.
One delegation noted that the Western European and other group of States had discussed and would present to UNICEF and other regional groups a proposal to possibly include the evaluation on education in emergencies and post-crisis transition in the agenda. Одна из делегаций отметила, что Группа западноевропейских и других государств обсудила и намерена представить вниманию ЮНИСЕФ и других региональных групп предложение о возможном включении в повестку дня пункта, касающегося оценки образования в чрезвычайных ситуациях и в посткризисный переходный период.
Reduced access to funding by the GEF for group allocation countries, including LDCs and small island developing States (SIDS), implies that access to resources contributing to capacity-building activities has also been reduced. Сокращение доступа к финансированию по линии ГЭФ для стран с групповым распределением, в том числе для НРС и малых островных государств (МОРАГ), означает также сокращение доступа к ресурсам для деятельности по укреплению потенциала.