| The African Group stressed the need to harmonize the activities of the United Nations and in particular to simplify rules and procedures. | Группа африканских государств подчеркивает необходимость в упорядочении деятельности Организации Объединенных Наций, и в частности в упрощении правил и процедур. |
| The African Group welcomes the dedication shown by the African Commission on Human and Peoples' Rights in offering to monitor all cases transferred to African countries. | Группа африканских государств приветствует приверженность, проявленную Африканской комиссией по правам человека и народов, которая предложила обеспечить мониторинг всех дел, переданных африканским странам. |
| Mr. ALAMBO ALARO said that the African Group endorsed the draft resolution proposed by GRULAC, but sought would like clarification as to its financial implications. | Г-н АЛАРО говорит, что Группа африканских государств поддерживает проект резолюции, предложенный ГРУЛАК, однако хотела бы получить разъяснения относительно ее финансовых последствий. |
| The African Group welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit and urged that it should be adequately equipped to perform its functions. | Группа африканских государств приветствует создание подразделения по содействию верховенству права и обращается с настоятельным призывом предоставить ему необходимые ресурсы для выполнения своих функций. |
| To that end, the African Group urges the international community to follow up on its commitments and to continue to provide additional funding for public health and development programmes. | В этих целях Группа африканских государств настоятельно призывает международное сообщество выполнять свои обязательства и продолжать производить дополнительное финансирование программ в области государственного здравоохранения и развития. |
| One has the feeling that the Western European and Others Group remains the main supplier of Secretariat staff, in particular for United Nations Headquarters. | Складывается ощущение, что Группа западноевропейских и других государств остается главным поставщиком кадров для Секретариата, в особенности для Центральных учреждений в Нью-Йорке. |
| We do this on a regular basis in the Group of Western European and other States, and it is always available as a possibility. | Мы регулярно поступаем таким образом в Группе западноевропейских и других государств, и эта возможность всегда открыта. |
| The Group of Latin American and Caribbean States' first concern throughout the preparations, both regional and global, was recognition for the victims. | Первостепенной заботой Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в ходе подготовки как на региональном, так и на глобальном уровне было признание проблемы жертв. |
| Review body: Group of States against Corruption | Обзорный орган: Группа государств по борьбе с коррупцией |
| In the recently adopted Cartagena Declaration, the Heads of State and Government of the Rio Group had paid special attention to the reform of the international financial system. | В принятой недавно Картахенской декларации главы государств и правительств стран - членов Группы Рио уделили особое внимание вопросу о реформировании международной финансовой системы. |
| The Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) is firmly in control of Freetown and life is gradually returning to normal. | Группа наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) твердо контролирует Фритаун, и жизнь постепенно возвращается в нормальное русло. |
| We hope that the Core Group on Haiti, the Organization of American States and the Caribbean Community will continue to play a constructive role in Haiti. | Надеемся, что Основная группа по Гаити, Организация американских государств и Карибское сообщество будут и впредь играть в Гаити конструктивную роль. |
| The President said that the Group of Non-Aligned and Other States had nominated Mr. Owade to be Chairman of the Credentials Committee. | Председатель говорит, что Группа неприсоединившихся и других государств выдвинула кандидатуру г-на Оваде на должность Председателя Комитета по проверке полномочий. |
| That is why we support the possibility of increasing the number of members for the Latin American and Caribbean Group from 9 to 10. | Именно поэтому мы выступаем за увеличение числа представителей от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна с 9 до 10. |
| Heads of state and government of the Group of Eight countries met for their annual summit in Gleneagles, United Kingdom, from 6 to 8 July 2005. | Главы государств и правительств Группы восьми стран собрались на свой ежегодный саммит в Глениглсе, Соединенное Королевство, 6-8 июля 2005 года. |
| We therefore wish to reiterate the call of the African Group for that post and other vacancies in the Office to be filled as soon as possible. | Поэтому мы хотели бы поддержать призыв Группы африканских государств по поводу скорейшего назначения на этот пост и заполнения других вакансий в Канцелярии. |
| We believe that the seat of a non-permanent member should be allocated for the Group of Eastern European States, the number of which has considerably increased. | Мы полагаем, что место непостоянного члена должно быть выделено Группе восточноевропейских государств, число которых значительно увеличилось. |
| None of the efforts made by the Group of Eastern European States to broaden their representation have been greeted with responsive practical actions to correct the situation. | Все усилия Группы восточноевропейских государств по расширению этой представленности не получают ответных практических действий по исправлению этой ситуации. |
| Like other non-aligned countries, Botswana fully supports the initiative of the Group of 21 and others to commence negotiations on a phased programme on nuclear disarmament. | Вместе с другими неприсоединившимися странами Ботсвана полностью поддерживает инициативу Группы 21 и других государств начать переговоры о поэтапной программ ядерного разоружения. |
| At the Kananaskis Summit, the G8 Leaders agreed to establish a G8 Nuclear Safety and Security Group. | На саммите в Кананаскисе главы государств "восьмерки" договорились о создании Группы по ядерной и физической безопасности. |
| In that regard, the African Group wished to underline the particular importance it attached to the Organization's development and peacekeeping activities. | В этой связи Группа африканских государств подчеркивает особое значение, которое она придает деятельности Организации в области развития и поддержания мира. |
| The African Group took note of the Secretary-General's proposals regarding expenditure, as well as the comments, conclusions and recommendations of the Advisory Committee. | Группа африканских государств принимает к сведению предложения Генерального секретаря, касающиеся расходов, а также соответствующие замечания, выводы и рекомендации Консультативного комитета. |
| The African Group would like to know what impact the second pillar had had in UNAMSIL and why it had disappeared from the current structure. | Группа африканских государств хотела бы знать, какое влияние оказывал второй компонент в составе МООНСЛ и почему он исчез из нынешней структуры. |
| The African Group would therefore have preferred to see a genuine peacekeeping operation authorized for Côte d'Ivoire. | Группа африканских государств поэтому предпочла бы, чтобы в Кот-д'Ивуаре была проведена полноценная операция по поддержанию мира. |
| In the medium term, there was a need to establish regional peacekeeping capacities modelled on the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG). | В среднесрочном плане необходимо создать региональные механизмы по поддержанию мира по образцу Группы наблюдения Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ). |