The Group of Interested States in Practical Disarmament Measures met and considered the proposed project and agreed to support it in principle. |
Группа заинтересованных государств по практическим мерам в области разоружения рассмотрела это предложение на своем заседании и в принципе согласилась поддержать его. |
Switzerland should know that it can count on the readiness and the cooperation of the African Group of the United Nations. |
Швейцария должна знать, что она может рассчитывать на готовность и сотрудничество Группы государств Африки в Организации Объединенных Наций. |
Mr. Dhalladoo, speaking on behalf of the Group of African States, called on all Member States to support the draft decision. |
Г-н Дхалладу, выступая от имени Группы африканских государств, призывает все государства-члены поддержать этот проект решения. |
The Secretary-General's letter to Jean-Marie Ehouzou, Permanent Representative of Benin and Chairman of the African Group, 30 October 2007. |
Письмо Генерального секретаря на имя Постоянного представителя Бенина и Председателя Группы африканских государств Жан-Мари Эхузу от 30 октября 2007 года. |
The desirability of an equitable rotation of the seats on the policy-making organs among African countries had been recognized by the African Group. |
Группа африкан-ских государств признает необходимость уста-новления справедливой процедуры ротации мест в директивных органах между африканскими странами. |
Upon her nomination by the representative of the Group of Latin American and Caribbean States, Sheree Chambers was elected Rapporteur, also by acclamation. |
После выдвижения ее кандидатуры представителем Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна Шери Чемберс была избрана Докладчиком также путем аккламации. |
The Group made several recommendations to the United Nations and its Member States in that regard. |
Группа сформулировала в этой связи ряд рекомендаций в адрес Организации Объе-диненных Наций и ее государств - членов. |
Our Group is very much aware that there are many pressing needs and priorities for the new nation of East Timor. |
Наша Группа государств очень хорошо понимает, что новое государство Восточного Тимора сталкивается со многими проблемами и задачами приоритетной важности, которые требуют безотлагательного урегулирования. |
The development agenda of the United Nations is of particular importance to the African Group. |
Группа африканских государств придает особое значение повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
The delegations of the Group of Western European and other States stand by the people of Nauru and assure them of their cooperation. |
Делегация Группы западноевропейских и других государств рядом с народом Науру и заверяет его представителей в готовности к сотрудничеству. |
The Group undertook a broad discussion on the relevance of the Register to the security concerns of States after 10 years of its operation. |
Группа провела широкое обсуждение вопроса о степени значимости Регистра для интересов безопасности государств после десяти лет его функционирования. |
This is the subject of discussion in the African Group and other forums. |
Этот вопрос является предметом обсуждений в Группе африканских государств и на других форумах. |
The ICJ suggested ending the first part of the African Group's proposal after "Covenant". |
МКЮ предложила ограничиться первой частью предложения Группы африканских государств, оканчивающейся словом "Пакта". |
We support this draft resolution, in conformity with the African Group's position as expressed to the General Assembly by the representative of Benin. |
Мы поддерживаем этот проект резолюции в соответствии с позицией Группы африканских государств, высказанной в Генеральной Ассамблее представителем Бенина. |
The observer for South Africa associated himself with the statement on behalf of the African Group, India and China. |
Наблюдатель от Южной Африки присоединился к заявлению от имени Группы африканских государств, Индии и Китая. |
The Africa Group also pays homage to his achievements and valuable contributions to humanity in general. |
Группа африканских государств также отдает должное его достижениям и его ценным заслугам перед человечеством в целом. |
The African Group has the honour to request the Security Council to consider the immediate lifting of the sanctions imposed on the Sudan. |
Группа африканских государств имеет честь просить Совет Безопасности рассмотреть вопрос о немедленном снятии санкций, введенных в отношении Судана. |
In that connection, the African Group welcomed the distinction being made between contributions for humanitarian assistance and those allocated to long-term development cooperation. |
В этой связи Группа африканских государств одобряет различия, проводимые между взносами на гуманитарную помощь и взносами, используемыми на цели долгосрочного сотрудничества в области развития. |
The African Group also stressed the need for national capacity-building. |
Группа африканских государств также подчеркивает необходимость наращивания национального потенциала. |
The African Group urges the international community to assist the African countries who accept to host persons serving their sentences to improve their penitentiary facilities. |
Группа африканских государств призывает международное сообщество оказывать помощь африканским странам, которые согласны принимать лиц, отбывающих наказание, в улучшении условий содержания в их пенитенциарных учреждениях. |
The African Group welcomes the efforts undertaken through training and assistance for the development of domestic jurisdictions. |
Группа африканских государств приветствует усилия, предпринятые в области подготовки кадров и оказания помощи в развитии национальных судебных систем. |
Mr. Elji said that he shared the concerns of the European Union and the African Group. |
Г-н Элиджи говорит, что он разделяет обеспокоенность Европейского союза и Группы африканских государств. |
The African Group looks forward to a more comprehensive report in 2008, which will be prepared with inputs from Member States. |
Группа африканских государств ожидает появления в 2008 году более всеобъемлющего доклада, который будет подготовлен при участии государств-членов. |
The African Group expresses its deepest condolences to the Government and the people of Armenia and wishes them strength in these trying times. |
Группа африканских государств выражает правительству и народу Армении свои глубочайшие соболезнования и желает им силы духа в этот час испытаний. |
The Group appreciated hearing the views of the respective States, but stands by its findings. |
Группа контроля с благодарностью выслушала мнения соответствующих государств, однако она остается верной своим выводам. |