Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
We want to support a formula that takes into account the legitimate and justified aspiration of the Eastern European Group - whose membership has doubled over the past decade - to an additional seat in the non-permanent category. Мы хотели бы поддержать такую формулу, при которой учитывалось бы законное и обоснованное стремление Группы восточноевропейских государств, членский состав которой увеличился за последнее десятилетие вдвое, получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов.
The Group reiterates its appreciation to the Provisional Technical Secretariat for the work it has done to ensure the Treaty's prompt ratification, especially on the part of those countries that have difficulties in doing so, despite supporting its letter and spirit. Группа вновь выражает признательность Временному техническому секретариату за проделанную им работу по обеспечению скорейшей ратификации Договора, особенно со стороны тех государств, которые испытывают в связи с этим трудности, несмотря на поддержку его буквы и духа.
Mr. Thomas (Namibia), speaking on behalf of the sponsors which were members of the African Group, said that the draft was important for Africa and, for that reason, asked for action to be taken. Г-н Томас (Намибия), выступая от имени авторов, которые являются членами Группы африканских государств, говорит, что данный проект имеет важное значение для Африки, и, руководствуясь этой причиной, просит принять решение по этому документу.
Mr. Babadoudou (Benin) said that, following consultations, the Group of African States had decided to maintain its position, namely, to request the simple withdrawal of the two reports from the list of documents submitted to the Committee during its sixty-second session. Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что в результате состоявшихся консультаций Группа африканских государств приняла решение остаться на прежней позиции и требует исключения обоих докладов из перечня документов, представленных на рассмотрение Третьего комитета в ходе шестьдесят второй сессии.
Burkina Faso, China, Egypt (on behalf of the African Group), Ethiopia, Nigeria and the United States expressed concern about the term "grave and systematic violations". Буркина-Фасо, Египет (от имени Группы африканских государств), Китай, Нигерия, Соединенные Штаты и Эфиопия выразили обеспокоенность по поводу использования термина "серьезные и систематические нарушения".
Egypt (on behalf of the African Group) and Nigeria reiterated that articles 13 and 14 should be merged and that the word "voluntary" should be deleted. Египет (от имени Группы африканских государств) и Нигерия вновь предложили объединить статьи 13 и 14 и исключить слово "добровольный".
States members of the Group of 77 and China and the Alliance of Small Island States, as well as many other countries, accepted the Chairman's decision text. Государства - члены Группы 77 и Китай и Альянс малых островных государств, а также целый ряд других стран согласились с текстом решения, предложенным Председателем.
Finally, with 23 members the Eastern European Group should be entitled to at least one additional seat in the Security Council in any formula to be agreed upon. Наконец, учитывая, что в составе Группы восточноевропейских государств насчитывается уже 23 государства, необходимо предоставить ей, по меньшей мере, одно дополнительное место в Совете Безопасности в рамках любой согласованной основы.
The "MARS" Group membership consists of governmental experts from national market surveillance authorities of UNECE member States (representatives of private sector and consumer organizations are invited as observers in cases when their contribution might be useful to discussion). Членами Группы "МАРС" являются правительственные эксперты от национальных органов по вопросам надзора за рынком государств - членов ЕЭК ООН (представители частного сектора и организаций по защите интересов потребителей приглашаются в качестве наблюдателей в тех случаях, когда их вклад может оказаться полезным для обсуждения).
Eastern European Group (at the expert level) (briefing by the Independent Expert on Violence against Children) Группа восточноевропейских государств (на уровне экспертов) (брифинг независимого эксперта по проблеме насилия в отношении детей)
The African Group warmly welcomes today's adoption by the General Assembly of the important resolution entitled 'Modalities, format and organization of the high-level meeting on Africa's development needs'. Группа африканских государств выражает глубокое удовлетворение в связи с принятием сегодня Генеральной Ассамблеей важной резолюции, озаглавленной «Механизмы, формат и организация совещания высокого уровня о потребностях развития Африки».
Finally, in order to ensure a fruitful outcome for the high-level meeting, the African Group invites Member States to engage actively in the preparatory process and consultations with a view to an early consensual agreement on the expected outcome. Наконец, в целях обеспечения плодотворных результатов совещания высокого уровня Группа африканских государств предлагает всем государствам-членам принять активное участие в подготовительном процессе и консультациях, с тем чтобы как можно быстрее прийти к единому мнению относительно его предполагаемых итогов.
The African Group calls upon the international community to maintain, enhance and extend its well-deserved support to the people of Zambia so that they can continue the process of building a prosperous, united and dynamic country, in full social peace and harmony. Группа африканских государств призывает международное сообщество сохранить, активизировать и расширить поддержку и помощь народу Замбии, который этого заслуживает, с тем чтобы он мог продолжать процесс создания процветающей, единой и динамичной страны в условиях полного социального спокойствия и гармонии.
Latin American and Caribbean Group (draft resolution on the Caribbean Sea) (Second Committee experts) Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна (проект резолюции о Карибском море) (эксперты Второго комитета)
The Monitoring Group has uncovered the existence of three powerful cartels that are headquartered in Mogadishu and have operations with sprawling business networks throughout central and southern Somalia and extending into certain foreign countries. Группа контроля выявила существование трех мощных картелей, которые базируются в Могадишо и, создав разветвленные сети предпринимательской деятельности, осуществляют деловые операции на всей территории центральной и южной частей Сомали и в ряде иностранных государств.
They also took note of the position expressed by Argentina and supported by Peru that a member of the Latin American and Caribbean States Group be considered for selection upon the expiration of the terms of Denmark and the United Republic of Tanzania. Они приняли к сведению выраженную Аргентиной и поддержанную Перу позицию, заключающуюся в том, чтобы по истечении срока полномочий Дании и Объединенной Республики Танзания с целью выбора рассмотреть кандидатуру одного из членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
I would like to thank you for inviting me on 13 March, in my capacity as Chairman of the African Group, with two of my colleagues, for an exchange of views on the reform of the Security Council. Хотел бы поблагодарить Вас за то, что 13 марта Вы предложили мне в моем качестве Председателя Группы африканских государств и двум моим коллегам принять участие в обмене мнениями по вопросу о реформировании Совета Безопасности.
In December 2007, Spain was the first country of the Group of Western European and Other States to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, having played a very active role in the negotiations on those instruments. В декабре 2007 года Испания стала первой страной из Группы западноевропейских и других государств, которые ратифицировали Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, в разработке которых в ходе переговоров она принимала самое активное участие.
The Inspectors also noted that the non-regular professional staff from the Group of Western European and other States showed an increase of 8 per cent in 2006 over 2005 (see table 6). Инспекторы отметили также, что число внештатных сотрудников категории специалистов из Группы западноевропейских и других государств в 2006 году по сравнению с 2005 годом увеличилось на 8% (см. таблицу 6).
During the reporting period, the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures held three meetings, on 13 July 2006, 16 October 2007 and 26 March 2008. В рассматриваемый период Группа заинтересованных государств по практическим мерам в области разоружения провела три заседания, состоявшиеся 13 июля 2006 года, 16 октября 2007 года и 26 марта 2008 года, соответственно.
At its meeting in March 2008, the Group of Interested States considered a funding proposal from the Nairobi-based Regional Centre on Small Arms to support various practical disarmament projects in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan. На своем заседании, состоявшемся в марте 2008 года, Группа заинтересованных государств рассмотрела предложение базирующегося в Найроби Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям о выделении средств в поддержку осуществления ряда проектов в области разоружения в Бурунди, Демократической Республике Конго, Сомали и Судане.
In addition to assistance extended by some members of the Group of Interested States, during the reporting period, the United Nations Development Programme (UNDP) provided support to over 15 States worldwide in the area of disarmament, demobilization and reintegration. Помимо помощи, оказанной некоторыми членами Группы заинтересованных государств, за отчетный период Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала поддержку более 15 государствам во всем мире в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции.
On behalf of the African Group, I would like to thank our development partners and all delegations for actively and collaboratively participating in the consultations and for their constructive approach, which helped us to reach a consensus on this resolution. Я хотел бы от имени Группы африканских государств поблагодарить наших партнеров по развитию и все делегации за активное, отмеченное духом сотрудничества участие в проводившихся консультациях и за их конструктивный подход, который позволил нам достичь в отношении этой резолюции консенсуса.
There was interest in the economic partnership agreements between countries from the African, Caribbean and Pacific Group of States and the European Union, although that topic was not specifically discussed in the report. Был проявлен интерес к соглашениям об экономическом партнерстве между странами, входящими в Группу государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, и Европейским союзом, хотя эта тема конкретно не рассматривается в докладе.
First of all, I wish to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Group of Eight Industrialized Countries (G8) and make my best wishes for a successful 34th Summit in Hokkaido Toyako, Japan. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением в должность Председателя Группы восьми промышленно развитых стран (Г8) и искренне пожелать Вам успешно провести тридцать четвертую Встречу глав государств и правительств в Тояко Хоккайдо, Япония.