The biological monitoring group currently consists of a total of 11 inspectors from 9 States. |
Группа по наблюдению в биологической области в настоящее время состоит из 11 инспекторов, представляющих девять государств. |
The export/import monitoring group consists of five inspectors from five States. |
В состав группы наблюдения за экспортом/импортом входят пять инспекторов из пяти государств. |
This would require delegation of the preparation of the statute to a relatively small group of States that could prepare it expeditiously. |
Для этого потребовалось бы поручить подготовку статута относительно небольшой группе государств, которая могла бы разработать его достаточно быстро. |
A further group favoured the existing articles on countermeasures in Part Two. |
Еще одна группа государств выступала за сохранение существующих статей о контрмерах в части второй. |
Within the group of developing nations, there is another gap widening between the least-developed countries and the rest. |
В рамках группы развивающихся государств расширяется также разрыв между наименее развитыми странами и остальными. |
In each case, the group of small island developing States included in the exercise was found to be the most vulnerable. |
Во всех случаях выяснилось, что наиболее уязвимой является включенная в анализ группа малых островных развивающихся государств. |
This family of 55 nations is a very diverse group indeed. |
Данное сообщество 55 государств представляет собой весьма неоднородную группу. |
Tomorrow a small group of nations will informally deliberate on how to promote further steps. |
Завтра небольшая группа государств будет на неофициальной основе рассматривать вопрос о том, как следует осуществлять дальнейшие шаги. |
But enhancing group rights without threatening states' right to sovereignty and territorial integrity poses a challenge. |
Однако укрепление прав таких групп без невольного создания угрозы праву государств на суверенитет и территориальную целостность представляет собой весьма сложную задачу. |
Work in this direction has also been conducted with representatives of the parties in the capitals of some Minsk group member States. |
Работа в этом направлении проводилась также с представителями сторон в столицах некоторых государств - членов Минской группы. |
The situation is worse in the European group of the new independent States formed following the dissolution of the Soviet Union. |
Положение хуже в европейской группе новых независимых государств, возникших после распада Советского Союза. |
A protocol may be limited to a particular group or category of States, rather than be open to any party to the parent convention. |
Протокол может ограничиваться конкретной группой или категорией государств, а не быть открытым для любой стороны основной конвенции. |
I have been informed that the group of African States has endorsed the candidature of South Africa as Vice-President of the General Assembly. |
Мне сообщили о том, что Группа африканских государств поддержала кандидатуру Южной Африки для избрания заместителем Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Such zones may contain features that respond to particular needs or are of special importance to the group of States constituting a zone. |
Такие зоны могут иметь характеристики, которые отвечают конкретным потребностям или представляют особое значение для группы государств, входящих в эту зону. |
Staffing should be done in a balanced way, without professional posts being monopolized by a single group of participating States. |
Кадровое укомплектование должно осуществляться на сбалансированной основе, без монополизации профессиональных постов какой-либо одной группой участвующих государств. |
References by States to constitutional provisions, territorial integrity, the danger of secession and national law moved the group away from its mandate. |
Ссылки государств на конституционные положения, территориальную целостность, опасность отделения и национальные законодательства означают отход Группы от ее мандата. |
No State or group of States should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons or other weapons of mass destruction. |
Не следует позволять ни одному государству или группе государств иметь монополию на ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения. |
His delegation objected to the imposition by one group of States of its views as universal norms upon others. |
Его делегация выступает против навязывания одной группой государств своих мнений в качестве универсальных норм. |
Within this group, the number of States submitting additional information at least once has now reached 100. |
Число государств из этой группы, представивших дополнительную информацию, достигло 100. |
Of the remaining non-European States, nationals of Morocco and Algeria were the next group most frequently arrested for trafficking. |
Что касается остальных неевропейских государств, то наиболее часто подвергались аресту за сбыт героина граждане Марокко и Алжира. |
China took an active part in the CTBT negotiations and was among the first group of States to sign the Treaty. |
Китай принимал активное участие в переговорах в рамках ДВЗЯИ и был среди первых государств, подписавших Договор. |
A large group of States expressed their support for that initiative. |
Большая группа государств выступила в поддержку этой инициативы. |
Uniting themselves with the advanced democracies, the group's countries foster democratic values within their own territories. |
Стремясь к интеграции с развитыми демократическими государствами, страны группы поощряют внедрение демократических ценностей на территории своих государств. |
The current system could not be improved simply by moving some States from one group to another. |
Существующая система не может быть усовершенствована только лишь посредством перевода некоторых государств из одной группы в другую. |
The extent of responsibility for conduct carried on in conjunction by a group of States is occasionally addressed in treaties. |
Масштабы ответственности за деятельность, осуществляемую совместно группой государств, порой рассматриваются в тексте договоров. |