He said that the first meeting of this group was held in Kampala, Uganda on 4-5 July 2011 and that, although some nations were members of more than one of these regional bodies, the group counted a total of 26 country members. |
Он заявил, что первое совещание этой Группы состоялось в Кампале (Уганда) 4 и 5 июля 2011 года и что, хотя некоторые из государств и являются членами более чем одного из этих региональных органов, в состав Группы входит в общей сложности 26 государств-членов. |
Regardless of the future configuration of the Security Council, we believe that the Eastern European group of countries must have another non-permanent seat, taking into account the fact that in the past two decades the number of countries in this group has more than doubled. |
Мы считаем, что, независимо от будущего состава Совета Безопасности, Группе восточноевропейских государств должно быть предоставлено еще одно место в категории непостоянных членов, с учетом того что за последние два десятилетия число стран в этой группе более чем удвоилось. |
The category comprises cases when the "obligation breached is owed to a group of States or international organizations, including the State or organization that invokes responsibility, and is established for the protection of a collective interest of the group". |
Речь идет о случаях, когда "нарушенное обязательство является обязательством перед группой государств или международных организаций, включающей государство или организацию, которые призывают к ответственности, и установлено в целях защиты коллективного интереса этой группы". |
It was suggested that an eventual group of Friends of the Chair should include regional group representatives, the five nuclear-weapon States and representatives of leading international agencies in the field. |
Было предложено включить в состав возможной группы друзей председателя представителей региональных групп, пяти государств, обладающих ядерным оружием, и ведущих международных учреждений, действующих в этой области. |
The task force considers that the continuing dialogue with the partnership could benefit from the formal presence of the representative of the African, Caribbean and Pacific group of States in its meetings and from a meeting with one of the chief negotiators on behalf of the Caribbean group. |
Целевая группа считает, что для продолжения диалога и партнерства было бы полезно официальное присутствие представителей группы африканских, карибских и тихоокеанских государств на ее совещаниях, а также встреча с одним из руководителей переговоров от имени Карибской группы. |
From the twelve States of the African group, three had enacted domestic legislation (one of them only for cooperation in money-laundering cases). |
Из 12 участников Группы африканских государств три государства приняли внутреннее законодательство (в одном случае только для регулирования сотрудничества по делам, связанным с отмыванием денежных средств). |
The primacy of this issue is also endorsed by the Non-Aligned Movement, a group to which 118 United Nations Member States belong. |
Примат этой проблемы одобряется и группой, к которой принадлежат 118 государств - членов Организации Объединенных Наций, - Движением неприсоединения. |
The informal group of observer States to the Conference on Disarmament, composed of 38 States across all regions, shares strong common interest in this field. |
Неофициальная группа государств-наблюдателей на Конференции по разоружению в составе 38 государств из всех регионов разделяет твердый общий интерес в этой сфере. |
Speaking on behalf of the group of African countries, one representative stressed that the implementation of the Strategic Approach was at a critical phase. |
Выступая от имени группы африканских государств, один представитель подчеркнул, что деятельность по осуществлению Стратегического подхода находится на решающем этапе. |
The Southern African subregion and the group of Latin American and Caribbean States were the regions with the highest number of regional and subregional cooperation networks. |
Наибольшее число региональных и субрегиональных сетей сотрудничества отмечено в Южноафриканском субрегионе и в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Without opposing draft article 10, one group of States requested that the commentary should clarify whether the draft article represented progressive development of international law on the expulsion of aliens. |
Ни в коей мере не возражая против проекта статьи 10, одна группа государств просила четко указать в комментарии к нему, что он представляет собой прогрессивное развитие международного права в области высылки иностранцев. |
ACT is a cross-regional group of 22 States aiming at enhancing the effectiveness of the Security Council through the improvement of its working methods. |
Группа ПСТ является межрегиональной группой в составе 22 государств, имеющей своей целью повышение эффективности Совета Безопасности путем совершенствования его методов работы. |
A promising practice found in the laws of several jurisdictions is the differentiation between types and levels of involvement in an organized criminal group. |
Перспективной практикой, которую можно встретить в законодательстве некоторых государств, является проведение различия между видами и степенью участия в организованной преступной группе. |
The majority of countries in the group of African States faced constitutional or practical impediments preventing the criminalization of illicit enrichment. In |
В большинстве стран из группы африканских государств введению уголовной ответственности за незаконное обогащение мешают препятствия конституционного или практического характера. |
A questionnaire was sent to Member States in October 2012, which is being supplemented by in-depth interviews with a limited group of States across regions. |
В октябре 2012 года государствам-членам был направлен вопросник, который дополняется углубленными собеседованиями с ограниченной группой государств во всех регионах. |
A section of its membership drawn from the global South has consistently pointed out that the economic orthodoxies proposed by a group of nations have grave shortcomings. |
Ряд ее членов, представляющих мировой Юг, последовательно указывают на то, что экономические константы, предлагаемые одной из групп государств, имеют серьезные недостатки. |
The proposal to establish a subsidiary body in the Conference to deal with this subject was originally made by a group of States including the Netherlands. |
Предложение о создании вспомогательного органа Конференции, уполномоченного заниматься этим вопросом, было первоначально внесено группой государств, в которую входили и Нидерланды. |
We also recognize the fact that no country or group of countries got everything that it wanted in the resolution. |
Мы признаем также, что ни одна страна или группа государств не получила всего того, к чему стремилась в этой резолюции. |
The group of five small nations, which has made the issue of working methods its forte, merits our appreciation for seeking this debate. |
Группа из пяти малых государств, которая сделала вопрос о методах работы своим коньком, заслуживает нашей признательности за то, что она организовала эти обсуждения. |
Unfortunately, almost from the outset, that important endeavour was hijacked by a small group of nations seeking new and unequal privileges for themselves in an enlarged Security Council. |
К сожалению, почти с самого начала это важное начинание было узурпировано небольшой группой государств, добивающихся для себя в расширенном Совете Безопасности новых и неравноправных привилегий. |
It must be noted that the representation of smaller States would be significantly enhanced under the Consensus proposal, rather than the group of four proposal. |
Следует подчеркнуть, что представительство небольших государств значительно укрепится в соответствии с предложением нашей Группы в поддержку консенсуса в отличие от предложения группы четырех стран. |
The Committee considered a proposal by the African group that the secretariat conduct a feasibility study on options for establishing a financial mechanism to assist developing countries to implement the Convention. |
Комитет рассмотрел предложение Группы государств Африки относительно того, чтобы секретариат подготовил технико-экономическое обоснование вариантов создания механизма финансирования для оказания помощи развивающимся странам в осуществлении Конвенции. |
With respect to the category of elected members, we believe that one of the new seats should be allocated to the Eastern European regional group. |
Что касается категории избираемых членов, то мы считаем, что одно из новых мест следует выделить региональной Группе восточноевропейских государств. |
(a) African group: Comoros; |
а) Группа африканских государств: Коморские острова; |
Nevertheless, according to the informal system of rotation used so far, the Chair for the thirty-eighth session should be elected from the African group. |
Тем не менее в соответствии с неформальной системой ротации, использовавшейся до сих пор, председателем тридцать восьмой сессии должен быть избран представитель группы африканских государств. |