In this connection, Azerbaijan supports an increase in the number of non-permanent members of the Security Council from the Group of Eastern European States, given that membership of the Group has doubled in the past five years. |
И в этой связи Азербайджан выступает за расширение числа непостоянных членов Совета Безопасности для Восточноевропейской группы государств - членов Организации Объединенных Наций, общая численность которых за последние пять лет возросла вдвое. |
We wish here and now to pay a tribute to this African, a determined militant of the African Group who contributed a great deal to that Group and to other Members of the United Nations. |
Мы хотели бы сейчас, в этом зале воздать должное этому сыну Африки, несгибаемому активисту Группы африканских государств, внесшему большой вклад в работу этой Группы и в усилия других членов Организации Объединенных Наций. |
Mr. Tawana, speaking on behalf of the African Group, said that the Group recognized that UNMIS had made every effort to offset escalating prices, including the termination of rental agreements on five aircraft. |
Г-н Тавана, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа признает, что МООНВС сделала все возможное для компенсации роста цен, в том числе расторгнув соглашения об аренде пяти летательных аппаратов. |
The Group highlighted the importance of close consultations between the Secretariat and the members of the Group of Latin American and Caribbean States during the process of identification of technical cooperation activities; that process must take into account the different integration processes and ongoing initiatives within the countries. |
Группа подчеркивает важность тесных консультаций между Секретариатом и членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в процессе определения деятельности по техническому сотрудничеству; этот процесс должен учитывать различные интеграционные процессы и осуществляемые инициативы в странах. |
On behalf of the African Group, Benin, which is chairing the Group this month, would like, through me, sincerely to thank all the participants who have made an effective contribution to the formulation and adoption of this historic document. |
От имени Группы африканских государств Бенин, который является председателем Группы в этом месяце, хотел бы через меня искренне поблагодарить всех участников, которые внесли эффективный вклад в подготовку и принятие этого исторического документа. |
Ms. Pataca, speaking on behalf of the Group of African States on agenda item 134, reiterated the Group's view that achieving peace and security in Côte d'Ivoire was an integral part of pursuing stability and development in West Africa. |
Г-жа Патака, выступая от имени Группы африканских государств по пункту 134 повестки дня, вновь выражает мнение Группы о том, что усилия по достижению мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре являются составной частью процесса обеспечения стабильности и развития в Западной Африке. |
Mr. Kelapile, speaking on behalf of the African Group, said that the Group had not wished to break the consensus on the draft resolution and had agreed, exceptionally, that MINUCI could be financed as a special political mission. |
Г-н Келапиле, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа не желает нарушать консенсус по данному проекту резолюции и дает, в порядке исключения, согласие на то, чтобы МООНКИ могла финансироваться как специальная политическая миссия. |
Mr. F. L. FIGUEIREDO, speaking on behalf of the African Group, said that members of the Group had participated actively in the informal consultative groups, which he hoped would have a positive impact on the scope and direction of the Organization's work. |
Г-н Ф.Л. ФИГЕЙРЕДУ, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что члены Группы активно участвовали в работе неофициальных консультативных групп, которая, как он надеется, положительно скажется на охвате и направлениях деятельности Организации. |
In submitting this draft resolution for consideration by the General Assembly, I wish to express the appreciation of the African Group to all members of the Group of 77 and China for their support during the negotiation process. |
Представляя данный проект резолюции на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, я хочу от имени Группы африканских государств выразить признательность всем членам Группы 77 и Китая за их поддержку во время переговоров. |
Mr. Kelapile (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that the Group would continue to support the efforts of the Secretary-General to reform and strengthen the Organization. |
Г-н Келапиле (Ботсвана), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа будет и впредь поддерживать Генерального секретаря в его усилиях по реформированию и укреплению Организации. |
Coordinator of the African Group and the Group of 77 at the first, second and third sessions of the Interim Committee on the International Code of Conduct on Transfer of Technology (Geneva, March, May, September-October 1982). |
Координатор Группы африканских государств и Группы 77 на первой - третьей сессиях Временного комитета по международному кодексу поведения в области передачи технологии (Женева, март, май, сентябрь - октябрь 1982 года). |
Coordinator of the African Group and the Group of 77 at the Meeting of Governmental Experts on the Transfer, Application and Development of Technology in the Capital Goods and Industrial Machinery Sectors (Geneva, July 1982). |
Координатор Группы африканских государств и Группы 77 на Совещании правительственных экспертов по передаче, применению и развитию технологии в производстве средств производства и промышленном машиностроении (Женева, июль 1982 года). |
Mr. Chando, speaking on behalf of the African Group, assured the Committee of the Group's support and cooperation on the issue, which concerned conditions of service and was a vital element of social security for retired staff members. |
Г-н Чандо, выступая от имени Группы африканских государств, заверяет Комитет в поддержке и сотрудничестве со стороны Группы по этому вопросу, который касается условий службы и является одним из важных элементов социального обеспечения выходящих на пенсию сотрудников. |
Mr. Agam, speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the NPT, said that the Group remained fully committed to its obligations undertaken under the Treaty and to the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences. |
Г-н Агам, выступая от имени Группы государств, неприсоединившихся к ДНЯО говорит, что Группа остается полностью приверженной своим обязательствам по Договору и договоренностям, достигнутым на Конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора. |
On the basis of that mandate, the African Group in New York submitted in July 1998 at Ouagadougou to the Council of Ministers of the Organization of African Unity and document that I had the honour to present on behalf of African Group. |
На основе этого мандата Группа африканских государств в Нью-Йорке разработала документ, который я имел честь представить от имени Группы в июле 1998 года в Уагадугу Совету министров Организации африканского единства. |
The Group reconfirmed one of the observations of the 2006 Group of Governmental Experts, i.e., that the Register's existing scope is perceived to be more relevant to the security concerns of States in some regions than in others. |
Группа подтвердила одно из замечаний, высказанных Группой правительственных экспертов 2006 года, а именно замечание о том, что нынешняя сфера охвата Регистра воспринимается в одних регионах как более значимая для потребностей государств в плане безопасности, нежели в других регионах. |
Mr. ABU SHOUK (Sudan), speaking on behalf of the African Group, said that the African Group noted with interest the Secretariat's involvement in the International Conference on Financing for Development. |
Г-н АБУ ШУК (Судан), выступая от имени Группы государств Африки, говорит, что Группа с интересом отмечает участие Секретариата в работе Международной конференции по финансированию развития. |
Suriname was privileged to chair the meeting of the Latin American and Caribbean Group during the month of September, when the Secretary-General, briefing the Group on his current report, said the meeting was the first in a series he intended to have with regional groups. |
Суринаму выпала честь быть председателем Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в сентябре месяце, когда Генеральный секретарь, информируя членов Группы о своем текущем докладе, сказал, что эта встреча является первой из целого ряда встреч, которые он планирует провести с представителями региональных групп. |
Mr. Adou Mohamed Ali, speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group supported the Secretary-General's proposals and his request for commitment authority in the amount of $80,906,900 for the financing of AMISOM. |
Г-н Аду Мохаммед Али, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа поддерживает предложения Генерального секретаря и его просьбу о предоставлении полномочий на принятие обязательств на сумму в размере 80906900 долл. США на финансирование АМИСОМ. |
Above all, I would like once again to express my deepest gratitude to the Group of African States for putting their trust in me to represent the Group in the Bureau of the Fifth Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Кроме того, я хотел бы вновь выразить самую глубокую благодарность Группе африканских государств, которые оказали мне большое доверие представлять эту Группу в Бюро Пятого комитета в период проведения пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Wigwe (Nigeria): I have the honour to speak on behalf of the African Group in my capacity as the Group's Chairman this month. |
Г-н Вигве (Нигерия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Группы африканских государств в качестве Председателя Группы в этом месяце. |
Ms. Lock, speaking on behalf of the African Group, said that the Group attached great importance to the oversight functions of the United Nations and fully supported the work of the Board of Auditors. |
Г-жа Лок, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа придает большое значение контрольным функциям Организации Объединенных Наций и полностью поддерживает работу Комиссии ревизоров. |
I have the honour to write, on behalf of the African Group of States at the United Nations, to convey the deepest regrets of the Group over the tragic events that have occurred in Bouaké, Côte d'Ivoire, since 4 November 2004. |
Имею честь обратиться к Вам от имени Африканской группы государств в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выразить глубочайшее сожаление Группы в связи с трагическими событиями, произошедшими в Буаке, Кот-д'Ивуар, после 4 ноября 2004 года. |
Speaking on behalf of the Group of African States, the observer for Angola expressed the satisfaction of the Group with the preparations undertaken for the Congress and the outcome of the African Regional Preparatory Meeting. |
Выступая от имени Группы государств Африки, наблюдатель от Анголы выразил удовлетворение Группы проводимой подготовкой к Конгрессу и результатами Африканского регионального подготовительного совещания. |
The United States has proposed and the Australia Group adopted the addition of eight new toxins to the Australia Group Control List as well as new controls on related equipment to make the development of WMD more difficult for both state and non-state proliferators. |
Соединенные Штаты предложили - и Австралийская группа согласилась с этим - добавить восемь новых токсинов к контрольному списку Австралийской группы, а также новые меры контроля в отношении соответствующего оборудования, с тем чтобы сделать создание ОМУ более сложным как для государств, так и для негосударственных субъектов. |