Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
Let me, on this occasion, reiterate the commitment of all States of the Eastern European Group to the Universal Declaration of Human Rights, which we will continue to fully and actively support and defend. В этой связи позвольте мне вновь заявить о приверженности всей Группы восточноевропейских государств целям Всеобщей декларации прав человека, которые мы будем по-прежнему всецело и активно поддерживать и отстаивать.
In that respect, the African Group calls for better coordination in and sharper focus on the linkage between the work of the Kimberley Process and that of the United Nations in its endeavour to maintain international peace and security. В этой связи Группа африканских государств призывает установить более тесное сотрудничество и взаимосвязь между работой Кимберлийского процесса и деятельностью Организации Объединенных Наций, направленной на поддержание международного мира и безопасности.
Mr. Babadoudou (Benin) said that, since he had not received a mandate from the Group of African States regarding a deferment of the decision, he requested that the meeting should be suspended to allow time for consultations. Г-н Бабадуду (Бенин), не получивший от Группы африканских государств мандат на перенос решения, просит прервать заседание, с тем чтобы провести консультации со своей Группой.
Egypt (on behalf of the African Group), India, Nigeria and South Africa encouraged States to be innovative in their approach, emphasizing that international assistance was a legally binding obligation. Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Нигерия и Южная Африка призвали государства использовать новаторские подходы, подчеркнув, что международная помощь является имеющим юридическую силу обязательством.
The Group of States against Corruption (GRECO) of the Council of Europe monitors compliance with those instruments through a process of mutual evaluation and formulates recommendations for the evaluated States. Группа государств по борьбе с коррупцией (ГРЕКО) Совета Европы осуществляет контроль за соблюдением этих документов в рамках процесса взаимной оценки, а также выносит рекомендации для государств, в отношении которых была проведена оценка.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), speaking on behalf of the African Group, said that the Programme Approval Committee would help ensure a consistent and harmonized approach to the approval of TC programmes. Г-жа Синегиоргис (Эфиопия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Комитет по утверждению программ позволит на последовательной и согласованной основе утверждать программы ТС.
Ms. Acosta (Paraguay), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), welcomed the approach taken to staff policy and urged the Secretariat to continue defining that policy. Г-жа Акоста (Парагвай), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Кариб-ского бассейна (ГРУЛАК), приветствует принятый подход к кадровой политике и настоятельно призывает Секретариат продолжать разработку этой политики.
Member States were informed that, after the withdrawal of Guatemala and the Bolivarian Republic of Venezuela as candidates to the Security Council for the period 2007-2008, the Group of Latin American and Caribbean States had endorsed the candidature of Panama. Государствам-членам сообщили о том, что после снятия Гватемалой и Боливарианской Республикой Венесуэла своих кандидатур в состав членов Совета Безопасности на период 2007-2008 годов Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна одобрила кандидатуру Панамы.
According to information obtained by the Monitoring Group, a widening circle of States are providing arms and military-related support to Somalia in violation of the arms embargo. Судя по информации, полученной Группой контроля, все большее число государств предоставляют оружие и оказывают военную поддержку Сомали в нарушение эмбарго в отношении оружия.
On 31 December 2006, 64.1 per cent of the total Professional staff were nationals of countries from the Group of Western European and other States. По состоянию на 31 декабря 2006 года 64,1 процента всех сотрудников категории специалистов были гражданами стран из Группы западноевропейских и других государств.
At the 5th meeting of the Preparatory Committee, on 23 April 2008, statements were made by the Member States Brazil, Mexico and Egypt (on behalf of the African Group). На 5-м заседании Подготовительного комитета 23 апреля 2008 года с заявлениями выступили следующие государства-члены: Бразилия, Мексика и Египет (от имени Группы африканских государств).
Algeria, South Africa (on behalf of the Group of African States), Belgium, Egypt and Ireland made statements on the matter. С заявлениями по этому вопросу выступили представители Алжира, Южной Африки (от имени Группы африканских государств), Бельгии, Египта и Ирландии.
Allow me to express the African Group's gratitude to you, Sir, for this felicitous initiative, which reflects the international community's recognition of Africa and the fate of its illustrious leaders. Позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, благодарность от имени Группы африканских государств за эту надлежащую инициативу, которая отражает признание международным сообществом Африки и ее выдающихся лидеров.
In that context, I acknowledge the significance of the statement to be made later today by the Permanent Representative of the Kingdom of Tonga on behalf of the Pacific Islands Forum Group of Small Island Developing States, which are among the most vulnerable to climate change. В этом контексте я отмечаю важность заявления, с которым Постоянный представитель Королевства Тонга выступит сегодня от имени Группы малых островных развивающихся государств Форума тихоокеанских островов, одних из самых уязвимых перед лицом климатических изменений.
Finally, the Group of African States takes this opportunity to assure the incoming Chair of the Kimberley Process - Namibia - of our continued goodwill, support and cooperation in the coming years. Наконец, Группа африканских государств пользуется случаем, чтобы заверить следующего Председателя Кимберлийского процесса - Намибию - в нашей постоянной доброй воле, поддержке и сотрудничестве на предстоящие годы.
On agenda item 7, the African Group noted that a process had already been launched to have the regional programme for the Latin American and Caribbean region formulated according to the region's priorities. По пункту 7 повестки дня Группа афри-канских государств отмечает, что процесс раз-работки региональной программы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна с учетом региональных приоритетов уже начался.
The resolution contains an annex with six proposals, provided by the African Group, Australia, Brazil, Canada, the European Union and the United States of America, on possible elements for the instrument. В приложении к резолюции содержатся шесть предложений, представленных Группой африканских государств, Австралией, Бразилией, Канадой, Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки, относительно возможных элементов этого документа.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), speaking on behalf of the African Group, welcomed the offer made by the Government of Nigeria and also the observations and recommendations of the mission that had taken place in July 2008. Г-жа Синегиоргис (Эфиопия), выступая от имени Группы африканских государств, приветствует предложение, сделанное правительством Нигерии, а также замечания и рекомендации миссии, состоявшейся в июле 2008 года.
As Ms. Sangarwe represents a State which is not a Party to the Kyoto Protocol, the African Group has nominated Ms. Duduzile Nhlengethwa (Swaziland) as replacement Rapporteur. Поскольку г-жа Сангарве представляет государство, которое не является Стороной Киотского протокола, Группа африканских государств предложила кандидатуру г-жи Дудузиле Нхленгетва (Свазиленд) на должность замечающего Докладчика.
The African Group called on all Member States to support such reform, since double standards in the application of international law were bound to lead to chaos in inter-State relations. Группа африканских государств призывает все государства-члены выступить за такой пересмотр, так как применение двойных стандартов в сфере международного права неизбежно ввергнет межгосударственные отношения в хаос.
However, it had voted in favour of the two amendments proposed by the Group of African States, since it considered that the Special Rapporteur had exceeded his mandate. Тем не менее делегация проголосовала за обе поправки, предложенные Группой африканских государств, поскольку она полагает, что Специальный докладчик вышел за рамки своего мандата.
The Chairperson said that the Group of Western European and Other States had nominated Mrs. Schroderus-Fox (Finland) for the remaining office of Vice-Chairperson of the Committee for the sixty-fourth session. Председатель говорит, что Группа западноевропейских и других государств выдвинула кандидатуру г-жи Шродерус-Фокс (Финляндия) на остающуюся должность заместителя Председателя Комитета на шестьдесят четвертой сессии.
The Chairman recalled that as at 10 June 2009, when the Committee had elected its officers for the sixty-fourth session of the General Assembly, the Group of Latin American and Caribbean States had not yet nominated a candidate for Vice-Chairman. Председатель напоминает, что 10 июня 2009 года, когда Комитет избирал должностных лиц на шестьдесят четвертую сессию Генеральной Ассамблеи, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна не выдвинула кандидатуру на пост заместителя Председателя.
Ms. Negm (Egypt), speaking on behalf of the Group of African States, stressed that it was important for all non-staff personnel to have access to effective remedies and adequate means of legal redress. Г-жа Негм (Египет), выступая от имени Группы африканских государств, подчеркивает, что для всего внештатного персонала важно иметь доступ к эффективным средствам правовой защиты.
Apologies were received from the following States and international organizations members of the Steering Group: the Philippines, Trinidad and Tobago, and the International Seabed Authority. Были получены извинения от следующих государств и международных организаций, являющихся членами Руководящей группы: Тринидад и Тобаго, Филиппины и Международный орган по морскому дну.