| The group is no longer active but a new group, Council of the Baltic Sea States, has been established and it continues the work. | Эта группа закончила свою деятельность, однако была создана новая группа - Совет государств Балтийского моря, которая продолжает эту работу. |
| Under the volunteer pilot programme, 16 States participated in peer reviews of one State from their own regional group and one State from another regional group. | В рамках этой добровольной экспериментальной программы 16 государств приняли участие в проектах обзора одного государства, входившего в их собственную региональную группу, и одного государства из другой региональной группы. |
| The African Group would fully support the co-chairs of the consultative group. | Группа африканских государств полностью поддерживает сопредседателей консультативной группы. |
| The Implementation Review Group shall be an open-ended intergovernmental group of States parties [and signatories]. | Группа по обзору хода осуществления является межправительственной группой государств-участников [и подписавших Конвенцию государств] открытого состава. |
| Women are recognized as the group particularly affected by such failure. | Общепризнанно, что женщины в особой степени страдают от неспособности государств гарантировать права своих граждан. |
| Its final outcome must not be regarded in terms of a trade-off or favour rendered by one group of States to another. | Ее окончательный результат не должен рассматриваться с точки зрения услуг или уступок одной группы государств другой. |
| Furthermore, this group of States has a significant economic infrastructure and considerable scientific and technical potential. | Ведь эта группа государств имеет значительную экономическую инфраструктуру и научно-технический потенциал. |
| States and groups of States nowadays primarily seem to be seeking to protect national or group interests. | Сегодня государства и группы государств, как представляется, главным образом стремятся защитить национальные и групповые интересы. |
| An agenda for development must set priorities in accordance with the specific situations of each group of States. | Повестка дня для развития должна установить приоритеты в соответствии с конкретным положением каждой группы государств. |
| However, China strongly objected to any State or group of States interfering in its internal affairs in the name of safeguarding human rights. | Однако Китай решительно выступает против вмешательства какого-либо государства или группы государств в свои внутренние дела под предлогом защиты прав человека. |
| Consequently, my delegation strongly opposes any kind of pressure or imposition of rule of the majority by any group of States. | Следовательно, моя делегация решительно возражает против любого давления или навязывания мнения большинства какой-либо группой государств. |
| There is also a third substantial group of States that have space-related capabilities in specialized technologies or facilities, but lack autonomy in space. | Существует еще и третья довольно многочисленная группа государств, которые располагают космическим потенциалом в области специальных технологий или технических средств, но которые не могут самостоятельно осваивать космическое пространство. |
| Of course, Russia realizes that no international organization or group of States can replace our peacemaking efforts in this specific post-Soviet area. | При этом, естественно, Россия понимает, что никакая международная организация или группа государств не в состоянии заменить наши миротворческие усилия в специфическом постсоветском пространстве. |
| During the past year, our regional group of States worked together to find a solution to the Haitian crisis. | В течение прошедшего года наша региональная группа государств предпринимала совместные усилия по решению гаитянского кризиса. |
| Nor should United Nations mandates be used to serve the interests of any one State or group of States. | Мандаты Организации Объединенных Наций не должны использоваться для обеспечения интересов какого-либо одного государства или группы государств. |
| The Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States had produced international awareness of the vulnerable situation of that specific group of States. | Конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств привела к пониманию международной общественностью уязвимой ситуации этой специфической группы государств. |
| Fourthly, situations in which the Security Council authorizes a State or a group of States to undertake a military operation on its behalf. | В-четвертых, ситуации, в которых Совет Безопасности уполномочивает государство или группу государств провести военную операцию от его имени. |
| No single State or group of States can strengthen its security at the expense of others. | Ни одно государство или группа государств не могут укреплять свою безопасность за счет других. |
| Chaired various European Community working groups in Brussels and Western group meetings on development matters at UNCTAD and UNIDO. | Председательствовал на совещаниях рабочих групп Европейского сообщества (Брюссель) и Группы западноевропейских государств (ЮНКТАД, ЮНИДО). |
| The earlier draft resolution should then be withdrawn by the group of States which had introduced it. | После этого ранее представленный проект резолюции должен быть снят представившей его группой государств. |
| No single nation or group of nations could win the battle against terrorism on its own. | Ни одно государство или группа государств не могут выиграть битву против терроризма своими собственными силами. |
| Poland is interested in political dialogue and economic cooperation with this group of States, both bilaterally and within a broader Europe-Asia formula. | Польша заинтересована в политическом диалоге и экономическом сотрудничестве с этой группой государств как на двустороннем уровне, так и в рамках более широкой евро-азиатской формулы. |
| One delegation speaking on behalf of a group drew attention to the priority concerns of small island developing States. | Одна делегация, выступая от имени группы делегаций, привлекла внимание к приоритетным проблемам малых островных развивающихся государств. |
| The missile monitoring group at the Baghdad Monitoring and Verification Centre currently consists of six resident inspectors from five States. | Группа по наблюдению в ракетной области, базирующаяся в Багдадском центре наблюдения и контроля, в настоящее время состоит из шести постоянных инспекторов, представляющих пять государств. |
| The chemical monitoring group currently consists of 10 inspectors, three laboratory chemists and one explosive ordnance disposal specialist, from 11 States. | В состав группы по наблюдению в химической области в настоящее время входят десять инспекторов, три химика-лаборанта и один специалист по обезвреживанию боеприпасов; они представляют 11 государств. |