The Latin American and Caribbean Group takes note also of the attention paid to the relationship between CARICOM and the specialized agencies. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна принимает также к сведению внимание, уделяемое взаимоотношениям между КАРИКОМ и специализированными учреждениями. |
The long peace negotiations, conducted by the Central American countries under the sympathetic mediation of our brother nations of the Contadora Group, were at a difficult stage. |
Долгие переговоры по достижению мира, проводимые центральноамериканскими странами при сочувственном посредничестве наших братских государств - членов Контадорской группы, были в сложной стадии. |
The Latin American and Caribbean Group would like to reiterate its strong commitment to facing present and future challenges with the most valuable support of this outstanding agency. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы подтвердить свою решительную приверженность решению нынешних и будущих задач при ценнейшей поддержке этого выдающегося учреждения. |
We wish to take this opportunity to recall that our Group was always in favour of the admission of the States identified in the O'Sullivan list. |
Пользуясь возможностью, мы хотели бы засвидетельствовать, что наша группа всегда ратовала за прием государств, указанных в списке О'Салливэна. |
The Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) has done an admirable job of containing the situation in Liberia and preventing it from degenerating further. |
Группа наблюдения Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОМОГ) проделала великолепную работу по сдерживанию ситуации в Либерии и недопущению ее дальнейшего обострения. |
The proposals for the reform of the Security Council made by the African Group and Italy, among others, should also be given due consideration. |
Среди других предложений о реформе Совета Безопасности следует обратить надлежащее внимание на предложение, внесенное Группой африканских государств и Италией. |
In that regard, the African Group recalled that the original mandate of the Commission emphasized the need to take developing country's interests into account. |
В связи с этим Группа африканских государств напоминает, что в первоначальном мандате Комиссии подчеркивается необходимость учитывать интересы развивающихся стран. |
Ms. BOGORE-ANGEKETOM, speaking on behalf of the African Group, welcomed the Secretariat's commitment to improving gender balance and equitable geographical distribution in the UNIDO workforce. |
Г-жа БОГОРЕ-АНГЕКЕТОМ, выступая от имени Группы африканских государств, приветствует приверженность Секретариата улучшить соотношение мужчин и женщин и справедливое географическое распределение сотрудников ЮНИДО. |
The spokesman for the African Group (South Africa) said that his delegation gave its fullest support to the suggestions of the President of the Board. |
Представитель Группы африканских государств (Южная Африка) сказал, что его делегация всецело и полностью поддерживает предложение Председателя Совета. |
I thank you, Sir, on behalf of the African Group, for this opportunity to make these preliminary remarks on the Secretary-General's submission. |
Г-н Председатель, я благодарю Вас от имени Группы африканских государств за эту возможность высказать предварительные замечания по докладу Генерального секретаря. |
The international community must continue to support the peace efforts of the Economic Community of West African States and to provide logistical and material support to its Monitoring Group. |
Международное сообщество обязано и далее поддерживать мирные усилия Экономического сообщества западноафриканских государств и предоставлять материально-техническую поддержку его Группе наблюдателей. |
Only at its third and last session, however, did three countries join the Group: China, Ethiopia and Senegal. |
Что касается представителей государств, то лишь на третьей и последней сессии к Группе присоединились три страны: Китай, Сенегал и Эфиопия. |
Support was provided to the Asia/Pacific Group on Money Laundering in the organization of a workshop on money-laundering for States of that region. |
Оказывалась поддержка Азиатско-Тихоокеанской группе по проблеме отмывания денег в организации для государств этого региона практикума по вопросу об отмывании денег. |
The Group recommends that the venue of the Conference should be chosen to ensure the widest possible participation of States. |
Группа рекомендует выбрать место для проведения Конференции с таким расчетом, чтобы обеспечить как можно более широкое участие государств. |
The Contact Group attaches high priority to supporting the security interests of the neighbouring States and to ensuring security of borders. |
Контактная группа придает первоочередное значение поддержке интересов соседних государств в области безопасности и обеспечению безопасности границ. |
Furthermore, the Group of African States request the Security Council to dispatch a fact-finding mission to the Sudan to establish the facts surrounding the activities of the said pharmaceutical plant. |
Кроме того, Группа африканских государств просит Совет Безопасности направить в Судан миссию для установления фактов, связанных с функционированием указанного фармацевтического завода. |
Efforts by the Contact Group, regional organizations and individual States to put an end to the violence and to create appropriate conditions for a political settlement of the conflict have my full support. |
Усилия Контактной группы, региональных организаций и отдельных государств по прекращению насилия и созданию соответствующих условий для политического урегулирования конфликта пользуются моей полной поддержкой. |
Acknowledging the cooperation provided by the Economic Community of West African States and its Monitoring Group, |
принимая к сведению сотрудничество со стороны Экономического сообщества западноафриканских государств и его Группы наблюдения, |
a The Patrons Group is composed of the heads of State and Government of the following countries: |
а Почетная группа состоит из глав государств и правительств следующих стран: |
In February 1999, the Director presented to the Group of African States at the United Nations a programme of work for the revitalization process. |
В феврале 1999 года Директор представил Группе африканских государств в Организации Объединенных Наций программу работы, направленную на активизацию деятельности Центра. |
The Presidency will have been occupied in addition by a Party from the African Group. |
Кроме того, должность Председателя занимал также представитель одной из Сторон, входящей в Группу африканских государств. |
That is the main reason why Ukraine strongly advocates the need for an additional seat for the Eastern European Group in the reformed Security Council. |
Это основная причина, по которой Украина решительно отстаивает необходимость выделения Группе восточноевропейских государств еще одного места в реформированном Совете Безопасности. |
The Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) began to deploy its troops to several regions of Liberia for this purpose on 14 December 1995. |
С этой целью 14 декабря 1995 года Группа наблюдения Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) приступила к развертыванию своих войск в нескольких районах Либерии. |
1984: Chairman of the African Group that negotiated the Declaration on the Critical Economic Situation in Africa at the General Assembly. |
1984 год: Председатель Группы африканских государств, которая на Генеральной Ассамблее вела переговоры по Декларации о критическом экономическом положении в Африке. |
Similar efforts have also been made with other international institutions, such as the European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States. |
Аналогичные усилия предпринимались и другими международными учреждениями, такими, как Европейский союз и Группа африканских, карибских и тихоокеанских государств. |