| On behalf of the member States of the African Group, my delegation hopes that this forward-looking draft resolution will be adopted by consensus. | От имени государств - членов группы африканских стран моя делегация выражает надежду на то, что этот перспективный проект резолюции будет принят путем консенсуса. |
| I would also like to reiterate that members of the Group of 77 and China respect the right of each and every Member State of this Organization. | Я также хотел бы подтвердить, что члены Группы 77 и Китай уважают право всех государств - членов этой Организации. |
| It is to them that I speak, on behalf of the Group of Western European and other States, to express our sincerest gratitude. | Я обращаюсь к ним от имени Группы западноевропейских и других государств, чтобы выразить нашу самую искреннюю благодарность. |
| We encourage the international community to make available even more logistical support to the Economic Community of West African States Monitoring Group to enable it to finish up the job. | Мы призываем международное сообщество расширить материально-техническую поддержку, оказываемую Группе по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств, с тем чтобы она могла завершить свою работу. |
| The European Union thanks the Economic Community of West African States and its Monitoring Group, which helped to ensure a stable and safe environment for the holding of these elections. | Европейский союз благодарит Экономическое сообщество западноафриканских государств и его Группу наблюдателей, которые помогли обеспечить стабильную и безопасную обстановку для проведения указанных выборов. |
| This is a sad time to address the General Assembly on behalf of the Group of African States Members of the United Nations. | В печальную минуту приходится выступать на Генеральной Ассамблее от имени Группы африканских государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| It has to take into consideration the positions of other geographical groups, and particularly the position of the African Group, and I will explain why. | Она должна принимать во внимание позиции других географических групп и особенно позицию Группы африканских государств, и я объясню почему. |
| The Group of Eastern European States, whose number has more than doubled over the past few years, deserves at least one additional seat. | Группа восточноевропейских государств, количество которых более чем удвоилось за последние несколько лет, заслуживает, по крайней мере, еще одного дополнительного места. |
| In light of the request by the member States of the Group of 77 and China, I should be most grateful for your assistance in this matter. | Учитывая просьбу государств - членов Группы 77 и Китая, я был бы весьма признателен Вам за содействие в этом плане. |
| Drawing lessons from this crisis, the Heads of State of the Contact Group firmly reiterated their rejection of any unconstitutional means of taking power. | Извлекая уроки из этого кризиса, главы государств, входящие в Контактную группу, еще раз со всей твердостью подчеркнули свое неприятие любого захвата власти антиконституционными методами. |
| The Group of Western European and other States congratulates Justice Arbour on her appointment and looks forward to working closely with the new High Commissioner in the future. | Группа западноевропейских и других государств поздравляет судью Арбур с ее назначением и надеется тесно сотрудничать в будущем с новым Верховным комиссаром. |
| 3 candidates from the Group of Latin American and Caribbean States, and | З кандидата от Группы западноевропейских и других государств. |
| I also wish to commend the African Group for keeping the world's attention focused on the prevention of genocide. | Я также хочу выразить признательность Группе африканских государств за последовательное привлечение внимания мирового сообщества к вопросу о предотвращении геноцида. |
| President: Eduardo Sevilla Somoza, Nicaragua (Latin America and Caribbean Group) | Председатель: Эдуардо Севилья Сомоса, Никарагуа (Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна) |
| Ms. Rastovac (Serbia and Montenegro): I am taking the floor on behalf of the Eastern European Group. | Г-жа Растовац (Сербия и Черногория) (говорит по-английски): Я беру слово от имени группы восточноевропейских государств. |
| With regard to the mission to West Africa, the African Group regrets that it was abruptly postponed for other important matters. | Что касается миссии в Западную Африку, то Группа африканских государств сожалеет о том, что ее внезапно отложили из-за других важных вопросов. |
| The improvements in UNIDO's management should improve performance, accountability and efficiency, and the African Group welcomed the creation of the Programme Development and Technical Cooperation Division. | Благодаря совершенствованию системы управления ЮНИДО должны улучшиться показатели ее деятельности, отчетности и эффективности, поэтому Группа африканских государств приветствует создание отдела разработки программ и технического сотрудничества. |
| In that context, let me recall the justified position of the Eastern European Group to be better represented in the Council. | В этом контексте позвольте мне напомнить о вполне оправданной позиции Группы восточноевропейских государств, претендующей на более широкую представленность в Совете. |
| The ACP Group continued to engage constructively in the negotiations in order to build on progress made in Cancún. | Группа государств АКТ продолжает конструктивно участвовать в переговорах, с тем чтобы развивать тот прогресс, которого удалось достичь в Канкуне. |
| The African Group attached great importance to field offices and stressed the need to enhance the staff component of such activities. | Группа африканских государств придает большое значение отделениям на местах и подчеркивает необходимость уделять больше внимания в рамках такой деятельности вопросам персонала. |
| The Assembly agreed to defer the election to fill the vacancy until the eleventh session pending a nomination from the Eastern European Group. | Ассамблея согласилась перенести выборы для заполнения этой вакансии на одиннадцатую сессию, к которой Группа восточноевропейских государств выдвинет свою кандидатуру. |
| The African Group proposed that further reflection be devoted to the possibility of either drawing up an additional protocol to the Convention or of revising it. | Группа африканских государств предложила продолжить обсуждение вопроса либо о возможности разработки дополнительного протокола к Конвенции, либо о ее пересмотре. |
| The African Group considers the draft to be balanced and tailored to meet the challenges of our time. | Группа африканских государств считает, что данный проект носит сбалансированный характер и направлен на решение сложных задач современности. |
| The African Group had been pleased to note that negotiations on partnerships with international financial institutions on agro-industrial and agribusiness development were at an advanced stage. | Группа африканских государств с удовлетво-рением отметила, что переговоры о партнерстве с международными финансовыми учреждениями в области развития агропромышленности и агропред-приятий находятся на продвинутой стадии. |
| Ahmed Aboul Gheit Ambassador Chairman of the African Group | Ахмед Абул Гейт Посол Председатель Группы африканских государств |