Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
Mr. Grey-Johnson (Gambia), speaking on behalf of the African Group, said that the agreement reached on the Global Counter-Terrorism Strategy was a testimony to the commitment of Member States to cooperate in that area. Г-н Грей-Джонсон (Гамбия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что договоренность, достигнутая по Глобальной контртеррористической стратегии, свидетельствует о твердом настрое государств-членов на сотрудничество в этой области.
While reaffirming the principles enshrined in the Charter relating to the freedom to choose the means of peaceful settlement, the African Group reiterated the important role played by judicial mechanisms, in particular the International Court of Justice. Поддерживая сформулированные в Уставе принципы, касающиеся свободы выбора средств мирного урегулирования, Группа африканских государств в то же время вновь подтверждает важную роль, которую играют судебные механизмы, в частности Международный Суд.
Ms. Rouse (Grenada): On behalf of the States members of the Latin American and Caribbean Group, I have the honour to nominate Mr. Ricardo Morote of Peru to serve as Vice-Chairperson for the 2007 substantive session. Г-жа Рауз (Гренада) (говорит по-английски): От имени государств-членов Группы латиноамериканских и карибских государств я имею честь выдвинуть кандидатуру г-на Рикардо Мороте (Перу) на пост заместителя Председателя в ходе основной сессии 2007 года.
This has been signalled to the Group as a problem for several States, which are seeking to determine how to respond to challenges made through judicial procedures to allow access to frozen funds ostensibly needed to obtain civilian necessities. Это, как было указано членам Группы, создает проблемы для ряда государств, которые стараются найти пути решения проблем, возникающих в ходе судебных разбирательств, с целью предоставить доступ к замороженным средствам, якобы необходимым для удовлетворения гражданских потребностей.
It also met the President of the Security Council, the African Group of Ambassadors and the caucus of the Non-Aligned Movement in the Security Council. Они встретились также с Председателем Совета Безопасности, Группой послов африканских государств и Группой Движения неприсоединившихся стран в Совете Безопасности.
The Group notes that since its last report, a number of States and regional groupings have taken new steps to further invigorate their efforts against the financing of terrorism. Группа отмечает, что с момента представления ее последнего доклада ряд государств и региональных группировок предпринял новые шаги в целях дальнейшей активизации своих усилий по борьбе с финансированием терроризма.
Colombia is also prepared to consider any initiatives put forward in the international forums in which it participates actively, such as the Organization of American States (Inter-American Committee on Terrorism), the Rio Group or the Andean Community of Nations. Аналогичным образом, Колумбия готова рассмотреть инициативы, выдвигаемые на международных форумах, в работе которых она активно участвует, таких, как Организация американских государств (Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом (МКБТ)), Группа Рио и Андское сообщество.
The Group was informed that legal actions had been commenced in some States challenging the inclusion of certain names on the list as well as its validity and operability under national law. Группа была информирована о том, что в ряде государств были поданы судебные иски, в которых оспаривается законность включения некоторых фамилий в Перечень, а также его правомочность и приемлемость с точки зрения норм внутреннего законодательства.
Despite numerous requests, to date, the Group has received little specific information from States it consulted regarding date and batch numbers of the weapons and ammunition recently found in Afghanistan. Несмотря на многочисленные просьбы, к настоящему времени Группа получила незначительный объем конкретной информации от государств, к которым она обращалась, в отношении даты производства и номеров партий оружия и боеприпасов, недавно обнаруженных в Афганистане.
It also participated as an observer in the third Summit of the African, Caribbean and Pacific Group of States, held in Fiji in July 2002. Он также участвовал в качестве наблюдателя в работе третьей встречи на высшем уровне Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств, проходившей на Фиджи в июле 2002 года.
Her Government hoped that the preparations for the Third Review Conference would be carried out in the Group of Governmental Experts so as to ensure broad participation by States and avoid additional expense. Что касается подготовки третьей обзорной Конференции, то мексиканское правительство хотело бы, чтобы эта работа проводилась в рамках Группы правительственных экспертов, с тем чтобы обеспечить широкое участие государств и избежать дополнительных издержек.
Mr. Chando (Malawi), speaking on behalf of the African Group, said that peacekeeping operations were a vital means of ending hostilities, bringing peace and security and enabling reconstruction and development efforts to begin. Г-н Чандо (Малави), выступая от имени группы государств Африки, говорит, что операции по поддержанию мира являются крайне важным средством прекращения военных действий, установления мира и безопасности и обеспечения условий для восстановления и развития.
In conclusion, he reiterated the views expressed by the African Group at the sixtieth session of the General Assembly regarding the lack of funding for technical assistance and capacity-building activities for developing countries. В заключение он повторяет мнение, выраженное Группой африканских государств на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, относительно нехватки финансовых средств для деятельности по оказанию технической помощи и созданию потенциала в развивающихся странах.
Mr. Grey-Johnson (Gambia), speaking on behalf of the African Group, said that the Security Council's power to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter of the United Nations and international law. Г-н Грей-Джонсон (Гамбия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Совет Безопасности должен осуществлять свои полномочия по введению санкций в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом.
Chairperson of the African Group in Geneva, 1 April to 1 July 2005 Председатель Группы африканских государств в Женеве, 1 апреля - 1 июля 2005 года
Mr. Shamaa (Egypt), speaking on behalf of the African Group, commended the efforts of the Secretariat and the spirit of compromise shown by Member States, which had permitted the adoption of the 2014-2015 budgets. Г-н Шамаа (Египет), выступая от имени Группы африканских государств, отдает должное усилиям Секретариата и компромиссному духу, проявленному государствами-членами, что сделало возможным принятие бюджетов на 2014 - 2015 годы.
The African Group welcomed the international community's support to countries grappling with the Ebola crisis, and the two resolutions adopted by the Security Council and General Assembly in September 2014. Группа африканских государств приветствует ту поддержку, которую международное сообщество оказывает странам, столкнувшимся с кризисом, вызванным лихорадкой Эбола, а также две резолюции, принятые Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в сентябре 2014 года.
The African Group was committed to promoting social development and reducing inequalities among people in Africa and appealed to the international community and relevant partners to continue to support those efforts. Группа африканских государств привержена курсу на поощрение социального развития и сокращение неравенств между народами в Африке и в этой связи призывает международное сообщество и соответствующих партнеров продолжать оказывать поддержку этим усилиям.
The African Group remained worried about the high vacancy rates in United Nations offices in Africa, a problem which might be alleviated through carefully managed mobility arrangements, including appropriate incentives and allowances; but the integrity of the staffing table and post structure must not be compromised. Группа африканских государств по-прежнему обеспокоена высокой долей вакантных должностей в отделениях Организации Объединенных Наций в Африке; остроту данной проблемы можно снизить за счет тщательно продуманных процедур мобильности, включая соответствующие стимулы и надбавки; однако недопустимо ставить под угрозу целостность штатного расписания и структуры должностей.
Death, with its implacable logic, which is beyond human understanding, has taken him away from us at a time when his country and the African Group, and Africa itself, still needed his wealth of experience. Смерть с ее неумолимой логикой, не поддающейся человеческому пониманию, вырвала его из наших рядов в момент, когда его страна, группа африканских государств и сама Африка по-прежнему испытывают потребность в его богатом опыте.
While preparing this draft resolution the African Group consciously avoided raising at this juncture issues of debt, flow of resources, diversification of commodities and questions of trade in general as subjects of negotiation. Разрабатывая этот проект резолюции, Группа африканских государств намеренно избегала того, чтобы поднимать на данном этапе вопросы задолженности, поступления ресурсов, диверсификации сырьевого производства и проблематику торговли в целом в качестве тем переговоров.
Mr. PAULINICH, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that the help provided by UNIDO to the LDCs to facilitate their integration into the world economy and eradicate extreme poverty through sustainable industrial development was crucial. Г-н ПАУЛИНИЧ, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, заявляет, что помощь, оказываемая ЮНИДО НРС в целях облегчения процесса интеграции в мировую экономику и искоренение крайней нищеты на основе устойчивого промышленного развития, имеет принципиально важное значение.
However, RUF has yet to return all the weapons and equipment seized from UNAMSIL and the Monitoring Group of the Economic Community of West African States; no further items have been returned since the issuance of my last report. Вместе с тем ОРФ еще предстоит возвратить все оружие и имущество, захваченное у МООНСЛ и Группы Экономического сообщества западноафриканских государств по наблюдению, поскольку за период после опубликования моего последнего доклада количество возвращенного оружия и имущества не увеличилось.
15 incidents, involving residents of the lower Gali area, investigated by the Joint Fact-Finding Group jointly with the Commonwealth of Independent States peacekeeping force Совместная группа по установлению фактов при участии Миротворческих сил Содружества Независимых Государств провела расследования 15 случаев, касающихся жителей нижней части Гальского района
The Cotonou Agreement, concluded in June 2000 with the Group of African, Caribbean and Pacific States, provided for a refined consultation process to be invoked if the human rights element of the Agreement was violated. В Соглашении Котону, заключенном в июне 2000 года с Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, предусматривается, в частности, проведение процесса углубленных консультаций в случае нарушения положения Соглашения, касающегося прав человека.