Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
In that connection, the Study Group was cautioned against carrying out work that may lead to a forced uniformity of practice and jurisprudence, without any practical utility for States and international organizations. В этой связи Исследовательской группе рекомендовалось проявлять осторожность и не заниматься деятельностью, которая может привести к установлению в принудительном порядке унификации практики и юриспруденции, бесполезных в практическом плане для государств и международных организаций.
Subsequently, Belgium, Belarus, Cyprus, Greece, Finland, Iceland, Ireland, Malta, Nigeria (on behalf of the Group of African States), Norway, Spain and Sweden joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Беларусь, Бельгия, Греция, Ирландия, Исландия, Испания, Кипр, Мальта, Нигерия (от имени Группы африканских государств), Норвегия, Финляндия и Швеция.
Finally, Nigeria, speaking on behalf of the African Group, recalled that the DDPA constituted a comprehensive action-oriented document that embodied the commitment of the international community to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В заключение представитель Нигерии, выступая от имени Группы африканских государств, напомнил, что ДДПД представляет собой всеобъемлющий документ практической направленности, в котором нашла отражение приверженность международного сообщества борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Equatorial Guinea and Cameroon, two States members of the African Group, both of which were severely impacted by the slave trade, served as significant partners in the fourth annual commemoration at United Nations Headquarters. Гвинея и Камерун - два государства-члена, входящие в Группу африканских государств и испытавшие на себе серьезные последствия работорговли, - выступали в роли важных партнеров по проведению четвертого Международного дня памяти в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Group of Interested States successfully facilitated in a number of cases the matching of small arms-related assistance needs formulated by affected countries, with donor States interested in funding such needs. ЗЗ. Группа заинтересованных государств в ряде случаев успешно содействовала согласованию сформулированных пострадавшими странами потребностей в помощи, связанной со стрелковым оружием, с государствами-донорами, заинтересованными в финансировании таких потребностей.
The Eastern European Group has previously expressed its full support to Mr. Ban Ki-moon, and we are pleased to have this opportunity to wholeheartedly congratulate him on his reappointment for a second term. Группа восточноевропейских государств уже выражала свою полную поддержку г-ну Пан Ги Муну, и нам приятно воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от всей души поздравить его с назначением на второй срок.
In that regard, the African Group looks forward to constructive engagements during the forthcoming informal consultations on the need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development needs. В этой связи Группа африканских государств рассчитывает на конструктивное сотрудничество во время предстоящих неофициальных консультаций по вопросу о необходимости создания механизма мониторинга для отслеживания всех обязательств, касающихся потребностей Африки в области развития.
The African Group notes with appreciation the first State of the World's Volunteerism Report by the United Nations Volunteers (UNV) programme, which will be launched later today. Группа африканских государств с удовлетворением отмечает первый доклад Программы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) о состоянии добровольческой деятельности в мире, который будет представлен сегодня несколько позже.
The African Group is calling on all States Members of the United Nations to demonstrate sufficient political goodwill, requisite flexibility and deep understanding in order to achieve concrete recommendations on the issues on the agenda of the Commission. Группа африканских государств призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций продемонстрировать достаточную политическую волю, необходимую гибкость и глубокое понимание в целях выработки конкретных рекомендаций по вопросам, стоящим на повестке дня Комиссии.
The African Group fully supported the Director-General's proposals on the unutilized balances of appropriations and the establishment of two trust funds, one for agro-industry promotion and the other for renewable energy. Группа африканских государств всецело под-держивает предложения Генерального директора в отношении неиспользованных остатков ассигно-ваний и создания двух целевых фондов: одного для развития агропромышленности, а второго для возобновляемых источников энергии.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): Mr. President, may I begin by congratulating you on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States on your assumption of the presidency of the General Assembly at its sixty-sixth session. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испан - ски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна со вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
The Member States of the Group of Latin American and Caribbean States remain convinced that intercultural dialogue, tolerance, education and respect for diversity are useful approaches for the international community to embark on a common and consensual global programme of action to combat these scourges. Государства - члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна убеждены, что межкультурный диалог, терпимость, образование и уважение разнообразия являются полезными средствами для того, чтобы международное сообщество приступило к реализации единой и согласованной глобальной программы действий по борьбе с этими пороками.
Mr. Cujba (Republic of Moldova): I am particularly honoured to deliver this statement on behalf of the Group of Eastern European States on the occasion of the reappointment of His Excellency Mr. Ban Ki-moon as Secretary-General of the United Nations. Г-н Кужба (Республика Молдова) (говорит по-английски): Для меня особая честь выступать с этим заявлением от имени Группы восточноевропейских государств по случаю повторного назначения Его Превосходительства г-на Пан Ги Муна на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I welcome this opportunity to address the General Assembly to pay tribute to the distinguished Finish statesman and diplomat Harri Holkeri. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): Я рад этой возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и отдать дань памяти финского государственного деятеля и дипломата Харри Холкери.
Mr. Charles (Trinidad and Tobago): I have the sad duty to speak on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States as the General Assembly pays tribute to The Honourable David John Howard Thompson, former Prime Minister of Barbados. Г-н Чарлз (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): На меня возложена печальная обязанность выступить от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна сегодня, когда Генеральная Ассамблея воздает дань памяти бывшего премьер-министра Барбадоса достопочтенного Дэвида Джона Говарда Томпсона.
In that context, I remind the Assembly that Mauritania is a candidate for a non-permanent seat on the Security Council for the biennium 2012-2013, representing the Group of African States. В этом плане я напоминаю членам Ассамблеи о том, что Мавритания является кандидатом на место непостоянного члена в Совете Безопасности на двухлетний период 2012 - 2013 годов от Группы африканских государств.
The year 2012 marks the twentieth anniversary of Azerbaijan's membership in the United Nations, although, unlike other candidates from the Group of Eastern European States, we have never had an opportunity to become a member of the Security Council. В 2012 году мы отметим двадцатую годовщину членства Азербайджана в Организации Объединенных Наций, между тем, в отличие от других кандидатов из Группы восточноевропейских государств, у нас еще никогда не было возможности стать членом Совета Безопасности.
We are committed to positive cooperation with all parties in all efforts designed to achieve real reform of the Security Council, through the African Group, which represents the clear-cut common African position set forth in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. Мы привержены конструктивному сотрудничеству со всеми сторонами в рамках всех усилий, направленных на осуществление подлинной реформы Совета Безопасности, через Группу африканских государств, занимающую четкую общую африканскую позицию, изложенную в Эзулвинийском консенсусе и Сиртской декларации.
It is clear that the African Group needs a scientific panel to advise it on taking the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) forward. Очевидно, что Группе африканских государств необходима помощь со стороны группы научных консультантов в осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО).
Finally, the African Group appeals to all members of the Disarmament Commission to show flexibility by looking beyond their narrow national or regional interests with a view to attaining consensus on a larger picture of lasting international peace and security. Наконец, Группа африканских государств хотела бы призвать все государства - члены Комиссии по разоружению проявить гибкость и выйти за рамки своих узких национальных или региональных интересов с целью достижения консенсуса по столь важной цели обеспечения прочного международного мира и безопасности.
Mr. Gabriel (Angola), speaking on behalf of the African Group, said that the management innovations undertaken in 2007 and 2008 had increased the effectiveness of business processes, transparency and accountability and permitted a more harmonized approach to project design and implementation modalities. Г-н Габриэль (Ангола), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что в результате внедрения в 2007-2008 годах инноваций в области управления повысилась эффективность рабочих процессов, улучшились транспарентность и подотчетность, что теперь позволяет более слаженно разрабатывать проекты и варианты их осуществления.
The Group fully endorses the call of the Director General for full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes and sources of the technology, related equipment and nuclear and non-nuclear materials. Группа полностью поддерживает призыв Генерального директора к всемерному сотрудничеству со стороны всех государств - членов МАГАТЭ в выявлении маршрутов поставки и источников этой технологии, соответствующее оборудование, а также ядерных и неядерных материалов.
The Group of Non-Aligned States, which remained fully committed to the ultimate goal of general and complete nuclear disarmament, viewed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation as a step in the right direction. Группа неприсоединившихся государств, которые в полной мере сохраняют приверженность конечной цели всеобщего и полного ядерного разоружения, рассматривает новый договор о сокращении стратегических наступательных вооружений, подписанный между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, как шаг в правильном направлении.
This sometimes happens, for instance, when "pre-cooked" drafts are put forward by small or external groups of States, such as a Group of Friends, that lobby Council members for their support. Что иногда и происходит, в том числе, когда проекты, подготовленные заранее, вносятся на рассмотрение небольшими либо внешними группами государств, например, Группой друзей, которые пытаются заручиться поддержкой членов Совета.
Furthermore, in accordance with paragraph (b) of the same resolution, an updated report on the status of the implementation of technical cooperation activities was provided to the Latin American and Caribbean Group (GRULAC) on 18 March 2010. Кроме того, в соответствии с пунктом (Ь) той же резолюции 18 марта 2010 года Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК) был представлен обновленный доклад о ходе осуществления мероприятий в области технического сотрудничества.