Accordingly, the group outlined a set of general guidelines for the whole process of assessing and alleviating the adverse effects of sanctions on third States. |
Соответственно, группа наметила ряд общих руководящих принципов в отношении всего процесса оценки и смягчения негативных последствий санкций для третьих государств. |
Some of them stressed the fact that the composition of the group should be broad-based and should reflect equitable geographical representation of all States. |
Некоторые из них подчеркивали тот факт, что состав группы должен быть широким и отражать справедливое географическое представительство всех государств. |
Too often we are seeing the will of the international community become synonymous with that of the single most powerful nation or a group of powerful nations. |
Слишком часто мы являемся свидетелями того, как воля мёждународного сообщества является синонимом воли одного наиболее могущественного государства или группы могущественных государств. |
We would like to register our most sincere appreciation and recognition to each and every country and group of countries for their support. |
Мы хотели бы заявить о нашей самой искренней признательности и благодарности всем странам и каждой из них в отдельности, а также группам государств за оказанную ими поддержку. |
In the Manila Declaration, the ministers and other representatives of States in Asia and the Pacific welcomed the results achieved by the intergovernmental group of experts. |
В Манильской декларации министры и другие представители государств Азии и Тихого океана приветствовали результаты, достигнутые межправительственной группой экспертов. |
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the group of non-aligned States at the preceding meeting of the Committee, had raised some of Bangladesh's concerns. |
Представитель Зимбабве, выступая от имени Группы неприсоединившихся государств на предыдущем заседании Комитета, затронул некоторые из аспектов, вызывающих беспокойство Бангладеш. |
The group also pointed out that illegal, unreported and unregulated fishing, facilitated by ineffective flag State control, hampered many developing countries' ability to establish profitable fisheries sectors and to achieve food security. |
Группа подчеркнула также, что поощряемый неэффективным контролем со стороны государств флага незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел подрывает способность многих развивающихся стран в плане создания прибыльного рыбопромыслового сектора и достижения продовольственной безопасности. |
Eighteen member States made statements, one of which was on behalf of a group of States. |
С заявлениями выступили 18 государств-членов, и в том числе одно от имени группы государств. |
The AIMS group considers the Inter-Regional Meeting in the Bahamas as an important milestone on the road to Mauritius for the International Meeting. |
Группа государств АИСЮ считает межрегиональное совещание на Багамских Островах важной вехой на пути к Международному совещанию на Маврикии. |
It is not something that can be carried out by a single State or by a group of States, regardless of their power. |
Ее не в состоянии вести какое-либо одно государство или группа государств, какими бы сильными они ни были. |
We acknowledge that you are also from our Forum of Small States group and therefore share our common problems and challenges. |
Мы знаем, что Вы также являетесь членом группы малых островных государств нашего Форума и поэтому Вам знакомы наши общие проблемы и вызовы. |
No single State or group of States can alone guarantee global security or assume the responsibility of that undertaking without active participation by other States. |
Ни одно государство или группа государств не способны в одиночку гарантировать глобальную безопасность или же взять на себя ответственность за нее без активного участия других государств. |
This is the first time that our group of countries has made a joint statement in plenary meeting on the two items under discussion. |
Впервые наша группа государств делает совместное заявление по двум обсуждаемым пунктам повестки дня. |
It often happens that the Security Council authorizes a State or group of States to intervene urgently and with their own resources in certain crisis situations. |
Часто бывает так, что Совет Безопасности уполномочивает государство или группу государств осуществить вмешательство, незамедлительно и с использованием своих собственных ресурсов, в определенных кризисных ситуациях. |
Final communiqué of the meeting of the Economic Community of West African States high-level contact group on the crisis in Côte d'Ivoire |
Заключительное коммюнике встречи Контактной группы высокого уровня Экономического сообщества западноафриканских государств по поводу кризиса в Кот-д'Ивуаре |
The Western Europe and others group includes the European Commission. |
Группа государств Западной Европы и других государств, включая Европейскую комиссию. |
The Western European and others group comprises 28 nations in Western Europe, North America and Australasia. |
Группа западноевропейских и других государств состоит из 28 государств Западной Европы, Северной Америки и Австралазии. |
We particularly welcome the creation of an additional non-permanent seat for the group of Eastern European States, which has grown considerably in recent years. |
Мы особо приветствуем создание дополнительного непостоянного места для Группы восточноевропейских государств, число членов которой существенно увеличилось в последние несколько лет. |
United Nations peacekeeping today relies on only a small group of presently 13 Member States that provide this vital asset to missions. |
В настоящее время миротворческие силы Организации Объединенных Наций зависят от небольшой группы государств-членов (сейчас это 13 государств), которые предоставляют миссиям этот важный ресурс. |
Since I addressed the General Assembly last, the Commonwealth, too, has grown vigorously to become a group of nations representing nearly 2 billion people. |
С тех пор как я в последний раз выступала в Генеральной Ассамблее, Содружество также сильно разрослось, превратившись в группу государств, представляющих почти 2 миллиарда человек. |
However, a ever-growing group of friendly countries headed by Belarus decided to continue to draw the attention of the international community to the urgent need for the Plan. |
Тем не менее, постоянно увеличивающаяся группа дружественных государств во главе с Беларусью решила продолжать привлекать внимание международного сообщества к острой необходимости в таком плане. |
In this regard, Nigeria supports the proposals on transparency, accountability and other measures proposed by the group of five small nations. |
В этой связи Нигерия поддерживает предложения по мерам транспарентности, подотчетности и другим мерам, которые были предложены группой пяти малых государств. |
At the global level, the inter-agency consultative group has been effective, despite its informal status and working-level coordination of issues of concern to small island developing States. |
На глобальном уровне Межучрежденческая консультативная группа добилась хороших результатов работы, несмотря на свой неформальный статус и рабочий уровень координации проблем малых островных развивающихся государств. |
Mr. Ramadhan Kajembe (Kenya) African group |
г-н Рамадан Каджембе (Кения), Группа африканских государств |
Similarly, we recognize the strong commitment of a group of Latin American countries that are pooling their resources to help train the Haitian National Police. |
Мы также высоко оцениваем прочную приверженность Группы государств Латинской Америки, которые мобилизуют свои ресурсы в целях оказания помощи в подготовке национальной полиции Гаити. |