We have been welcomed back into the Commonwealth and granted leadership of the African, Caribbean and Pacific Group of States. |
Было восстановлено наше членство в Содружестве, и нам поручили осуществлять руководство деятельностью Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
We will do our utmost to promote the implementation of practical disarmament measures within the Group of Interested States. |
Мы сделаем все от нас зависящее для дальнейшего развития и реализации практических мер в области разоружения совместно с группой заинтересованных государств. |
Mr. Udedibia: I am speaking on behalf of the African Group in this thematic discussion on conventional weapons. |
Г-н Удедибия: В ходе этого тематического обсуждения вопросов, связанных с обычными вооружениями, я выступаю от имени Группы африканских государств. |
The Eastern European Group has more then doubled its membership since it was created. |
С момента ее образования численность Группы восточноевропейских государств увеличилась более чем вдвое. |
I wish to express our deep appreciation to the members of the Group of Western European and other States for their endorsement. |
Мне хотелось бы выразить Группе западноевропейских и других государств нашу глубокую признательность за их одобрение нашей кандидатуры. |
The African Group noted that UNIDO had considerably expanded its integrated programmes in large developing countries such as China, India and Indonesia. |
Группа африканских государств отмечает, что ЮНИДО значительно расширила осуществление своих комплексных программ в крупных развива-ющихся странах, таких как Китай, Индия и Индонезия. |
The African Group supported the reappointment of Mr. Shauket Fakie as UNIDO External Auditor for the next biennium. |
Группа африканских государств поддерживает повторное назначение г - на Шаукета Факие на должность Внешнего ревизора ЮНИДО на следу-ющий двухгодичный период. |
The African Group commended the Organization for setting up a programme to coordinate the mobilization of funds for all UNIDO activities. |
Группа африканских государств с удовлетворением отмечает решение ЮНИДО о создании программы по координации усилий в области мобилизации средств на все мероприятия ЮНИДО. |
The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. |
Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях. |
The African Group hoped that the criteria would be reviewed to ensure that such delivery remained demand-driven. |
Группа африканских государств надеется, что эти критерии будут пересмотрены, с тем чтобы осуществление программ и проектов и далее определялось спросом. |
In that regard, the African Group underscored the need to provide UNIDO with more funding in a predictable and timely manner. |
В этой связи Группа африканских государств подчеркивает необ-ходимость предсказуемого и своевременного предо-ставления ЮНИДО дополнительных финансовых средств. |
That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. |
Именно поэтому члены Группы западноевропейских и других государств рассматривают сегодняшнее событие не просто как праздничное мероприятие. |
Allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. |
Позвольте мне прежде всего подчеркнуть то большое значение, которое Группа африканских государств придает этому заседанию. |
The African Group welcomes the outstanding efforts made throughout the continent to exploit, manage and protect our natural resources. |
Группа африканских государств приветствует прилагаемые на всем континенте огромные усилия, направленные на использование и защиту наших природных ресурсов, а также управление ими. |
Mr. Neto (Angola) said that the African Group could not accept the French proposal. |
Г-н Нето (Ангола) говорит, что Группа афри-канских государств не может принять предложение Франции. |
Note: The African Group reserved its position on this decision. |
Примечание: Группа государств Африки зарезервирует свою позицию в отношении настоя-щего решения. |
The African Group took note of the slight decrease in the number of Member States without voting rights. |
Группа государств Африки принимает к сведению небольшое сокращение числа государств-членов, не имеющих права голоса. |
African Group: Monday, 4 October 2004 |
Группа африканских государств: понедельник, 4 октября 2004 года |
Composed of 30 States of the Caribbean, the Group has agreed to implement joint measures to address the problem of money-laundering. |
В состав этой Группы входят 30 государств Карибского бассейна, которые приняли решение совместными усилиями бороться с проблемой отмывания денег. |
Egypt, as the Chair of the African Group, wishes today to reiterate and reaffirm that same position. |
Египет как государство, председательствующее в Группе африканских государств, хотел бы сегодня еще раз подчеркнуть и подтвердить эту же позицию. |
Meetings of the Group are open to all States, interested United Nations partners and relevant non-governmental organizations. |
Заседания Группы открыты для участия всех государств, заинтересованных партнеров системы Организации Объединенных Наций и соответствующих неправительственных организаций. |
Africa and the Group of Latin American and Caribbean States are not represented in the permanent category of the Council. |
Африка и Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна не представлены в категории постоянных членов Совета. |
Therefore, the enlargement should also involve the addition of non-permanent seats, including one seat for the Group of Eastern European States. |
Поэтому процесс расширения членского состава Совета должен также осуществляться за счет добавления мест непостоянных членов, в том числе одного места для Группы восточноевропейских государств. |
The latter is managed jointly by the European Commission, the Group of African, Caribbean and Pacific States and UN-Habitat. |
Эта программа осуществляется под общим руководством Европейской комиссии, Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств и ООН-Хабитат. |
The Contact Group has engaged the participation of numerous countries and relevant international organizations. |
Контактная группа привлекла к участию в своей работе ряд государств и соответствующих международных организаций. |