Accordingly, it is the turn of the Group of African States to nominate the Rapporteur of the Commission for the 2011 substantive session and one Vice-Chair. |
Соответственно, сейчас очередь Группы африканских государств выдвигать кандидатуры Докладчика Комиссии и одного заместителя Председателя на период основной сессии 2011 года. |
The Chair: I have been informed that consultations in the Group of Latin American and Caribbean States are still ongoing. |
Председатель (говорит по-английски): Мне сообщили о том, что в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна до сих пор продолжаются консультации. |
Furthermore, the Group acknowledges the need to regulate the trade in and global movement of arms in a fair, balanced and universal manner. |
Кроме того, Группа африканских государств признает необходимость регулирования торговли и глобальных потоков оружия справедливым, сбалансированным и универсальным образом. |
It had also joined the Council of Europe's Group of States against Corruption (GRECO) and participated actively in other relevant political initiatives. |
Кроме того, он присоединился к Группе государств против коррупции (ГРЕКО) Совета Европы и участвует во многих других подобных политических инициативах. |
Costa Rica, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, recalled that the fight against discrimination remained a priority. |
Представитель Коста-Рики, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, напомнил о приоритетном характере борьбы против дискриминации. |
The African Group commends the Secretary-General for undertaking the review process, and welcomes the recommendations on accelerating implementation of the ten-year capacity-building programme. |
Группа африканских государств признательна Генеральному секретарю за проведение процесса обзора и приветствует рекомендации, направленные на ускорение темпов осуществления десятилетней программы создания потенциала. |
The African Group expects that our development partners will renew their political commitment to ensure meaningful support to programmes and projects to meet Africa's development needs. |
Группа африканских государств надеется, что наши партнеры по развитию подтвердят свою политическую приверженность обеспечению предметной поддержки программ и проектов, направленных на удовлетворение потребностей Африки в области развития. |
The African Group reiterated its support for the reappointment for a second mandate as UNIDO's External Auditor of Mr. Tanwir Ali Agha of Pakistan. |
Группа африканских государств вновь заявляет о под-держке переизбрания на второй срок на должность Внешнего ревизора г-на Танвира Али Аги из Пакистана. |
Nigeria supports the reform of the Council's working methods, including measures proposed by the Group of Five Small Nations on transparency and accountability. |
Нигерия поддерживает и реформу методов работы Совета, в том числе меры, предлагаемые группой пяти малых государств в отношении транспарентности и отчетности. |
Ukraine believes that at least one additional non-permanent seat of an expanded Security Council should be given to the Group of Eastern European States. |
Поэтому Украина считает, что в расширенном составе Совета Группе восточноевропейских государств должно быть выделено хотя бы еще одно место непостоянного члена. |
The increase in the number of non-permanent seats should provide for a just representation of the Eastern European Group, whose membership has more than doubled over the past two decades. |
Увеличение числа непостоянных членов должно предусматривать справедливое представительство Группы восточноевропейских государств, состав которой за последние два десятилетия расширился более чем вдвое. |
Finally, on behalf of the Group of Eastern European States, I express our full confidence in fruitful cooperation with the Secretary-General in the coming years. |
Наконец, от имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы выразить нашу полную уверенность в плодотворном сотрудничестве с Генеральным секретарем в ближайшие годы. |
The members of the Group of Latin American and Caribbean States endeavour to enhance the power and influence of the United Nations. |
Члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна стремятся к усилению мощи и влияния Организации Объединенных Наций. |
Finally, on behalf of the Group of Eastern European States, we wish Mr. Deiss continuing fruitful activity in his outstanding diplomatic career. |
Наконец, от имени Группы восточноевропейских государств мы хотели бы пожелать гну Дайссу продолжать плодотворную деятельность в контексте его выдающейся дипломатической карьеры. |
The Latin American and Caribbean Group would also like to convey its gratitude to you, President Deiss, for your contributions to international community. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы также поблагодарить Вас, Председатель Дайсс, за Ваш вклад в работу на благо международного сообщества. |
This is one of the reasons for the unanimous endorsement by the African Group of the Secretary-General's candidature for a second term. |
Это именно одна из причин единогласной поддержки Группой африканских государств кандидатуры Генерального секретаря для его избрания на второй срок. |
For the one vacancy from among the Western European and other States, the Group has endorsed the United States of America to propose a candidate. |
Группа западноевропейских и других государств предложила Соединенным Штатам Америки выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для этой Группы. |
May 2002 - Kazakhstan becomes a member of the Nuclear Suppliers Group, which has 40 member States and establishes guidelines on export controls for nuclear trade. |
Май 2002 года - Казахстан принят в Группу ядерных поставщиков, объединяющую 40 государств и устанавливающую принципы экспортного контроля в сфере ядерной торговли. |
The Contact Group leads and coordinates the efforts of States and relevant organizations to counter piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. |
Контактная группа осуществляет руководство и координацию усилий государств и соответствующих организаций по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем на море у побережья Сомали. |
For the Rapporteur we have the following nomination, from the Group of Latin American and Caribbean States: Mr. Enrique Ochoa, of Mexico. |
На пост Докладчика от Группы латиноамериканских и карибских государств выдвинута кандидатура г-на Энрике Очоа (Мексика). |
The Group also commends MINUSTAH, the Organization of American States, and other actors for their technical support for and political guidance of this process. |
Группа также выражает признательность МООНСГ, Организации американских государств и другим действующим лицам за их техническую поддержку и политическое направление этого процесса. |
Contact Person for the South-East European Prosecutor's Advisory Group and the PROSECO Project; Deputy Basic Prosecutor in Podgorica |
Координатор для консультативной группы прокуроров государств Юго-Восточной Европы и проекта ПРОСЕКО; заместитель основного прокурора в Подгорице |
The representative of the States parties to the Convention that are members of the Group of 77 and China highlighted the international importance of the review process. |
Представитель государств - участников Конвенции, входящих в состав Группы 77 и Китая, остановилась на важном международном значении процесса обзора. |
The call of States members of the Group of 20 to encourage coherent approaches in the various organizations to which they belonged was also noted. |
Было также обращено внимание на призыв государств - членов Группы 20 поощрять использование согласованных подходов в различных организациях, членами которых они являются. |
On his return to Geneva, he had met with the Ambassadors of the African Group and urged them to take Cameroon's treatment of refugees as a model. |
По возвращении в Женеву он встретился с послами стран Группы африканских государств, призвав их взять практику обращения с беженцами в Камеруне за образец. |