Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
Following a proposal by the Chairman of the Latin American and Caribbean Group, the Council agreed that they could propose an additional candidate for election to the Legal and Technical Commission for the remainder of the term of office. По предложению председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна Совет согласился дать этой Группе возможность выдвинуть еще одного кандидата для избрания в состав Юридической и технической комиссии на остающийся срок полномочий.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Indonesia to Senegal (on behalf of the States members of the Group of 77) Чрезвычайный и полномочный посол Индонезии в Сенегале (от имени государств - членов Группы 77)
Having examined the situation prevailing in Guinea-Bissau, the Heads of State and the parties in conflict reiterated the necessity of accelerating the deployment of an ECOWAS Monitoring Group interposition force, in accordance with the 1 November 1998 Agreement. Рассмотрев ситуацию, сложившуюся в Гвинее-Бисау, главы государств и стороны в конфликте вновь подтвердили необходимость ускорения процесса развертывания посреднических сил Группы ЭКОВАС по наблюдению в соответствии с соглашением от 1 ноября 1998 года.
At the request of the secretariat of the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP), UNCTAD has prepared a paper entitled "Foreign direct investment in ACP countries". По просьбе секретариата Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) ЮНКТАД подготовила документ, озаглавленный "Прямые иностранные инвестиции в странах АКТ".
Despite the rainy season, the forces of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG) continued to advance, recapturing Kabala in the north. Несмотря на начавшийся сезон дождей, силы Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств продолжали вести наступление, вновь захватив Кабалу на севере страны.
Following the assumption of his functions in December 1998, the Director undertook vigorous fund-raising efforts and drew up a programme of activities for the Centre which was endorsed by the Group of African States at the United Nations. Вступив в должность в декабре 1998 года, Директор принял энергичные меры по мобилизации средств и составил программу мероприятий Центра, которая была утверждена Группой африканских государств в Организации Объединенных Наций.
Our position on this point was clearly stated in the Declaration of the Twelfth Meeting of Heads of State and Government of the Rio Group, held in Panama City. Наша позиция по этому вопросу была четко изложена в Декларации двенадцатого Совещания глав государств и правительств Группы Рио, состоявшегося в городе Панама.
The Latin American community is increasingly convinced that with solid cooperation resulting from political consensus of the Rio Group member States we can make greater strides at both the national and international levels. Латиноамериканское сообщество все больше убеждается, что тесное сотрудничество на основе политического консенсуса государств - членов Группы Рио может способствовать достижению больших успехов на национальном и международном уровне.
Allow me, in the first place, to thank the Group of Western and Other States for its support, and to the Committee as a whole, on this election. Позвольте мне в первую очередь поблагодарить Группу западных и других государств за ее поддержку, а также выразить признательность Комитету в целом за мое избрание на эту должность.
The legal government had been returned to power and the Revolutionary United Front had been defeated, thanks to the peace initiatives of ECOMOG (Economic Community of West African States Cease-fire Monitoring Group) and the Organization of African Unity. Законное правительство вернулось к власти, и над Объединенным революционным фронтом была одержана победа благодаря мирным инициативам ЭКОМОГ (Группа наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств) и Организации африканского единства.
The Governments of the countries members of the Group were committed to the development of common policies and strategies for implementing social development programmes on behalf of vulnerable population groups. Правительства государств - членов Группы полны решимости выработать общую политику и стратегии в целях осуществления программ социального развития в интересах уязвимых групп населения.
It was further decided that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be proposed to serve as Vice-Chairmen of the second session. Кроме того, было решено, что на должность заместителя Председателя второй сессии следует предложить кандидатуру представителя Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
It should also be noted that at its own request the Group of African States was briefed, on 13 November, on the concept and status of standby arrangements. Следует также отметить, что 13 ноября по просьбе Группы африканских государств для нее был проведен брифинг, посвященный концепции и статусу резервных соглашений.
The imposed time-frame notion has made its entry into declarations of important groups of Member States, such as the Non-Aligned Movement and the Group of African States, to mention only two. Концепция установления конкретных временных рамок нашла отражение в заявлениях по крайней мере двух важных групп государств-членов, таких, как Движение неприсоединившихся стран и Группа африканских государств.
As you may be already aware, the illegal military junta in Sierra Leone was ousted by forces of the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) on 12 February 1998. Как Вы уже, возможно, знаете, 12 февраля 1998 года незаконная военная хунта в Сьерра-Леоне была свергнута силами Группы Экономического сообщества западноафриканских государств по наблюдению (ЭКОМОГ).
One delegation, on behalf of the Asia and Pacific Group, stated that the consultative process leading up to the regional framework with Governments and regional organizations had been very useful. Одна из делегаций от имени Группы азиатско-тихоокеанских государств заявила, что направленный на разработку региональных рамок процесс консультаций с правительствами и региональными организациями был весьма полезным.
Ms. Udo, speaking on behalf of the African Group, said that the language of paragraph 19 could perhaps be brought into line with that of Security Council resolution 1590. Г-жа Удо, выступая от имени Группы африканских государств говорит, что формулировку пункта 19, по-видимому, можно привести в соответствие с формулировкой резолюции 1590 Совета Безопасности.
It is against this background that the African Group - through its Chairman, the Permanent Representative of the Kingdom of Lesotho - has submitted a draft resolution entitled "Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia". Именно в таких условиях Группа африканских государств - через своего Председателя, Постоянного представителя Королевства Лесото, - представила проект резолюции, озаглавленный "Помощь в целях восстановления и реконструкции Либерии".
Mr. Cabral (interpretation from French): The African Group is very grateful to you for having organized this tribute that we are paying to the memories of two illustrious deceased persons. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французски): Группа африканских государств весьма признательна Вам за организацию этой возможности почтить память двух выдающихся людей, ныне покойных.
Before concluding, allow me to express the shared view of the Government of Comoros and the African Group of the United Nations on the question of the Comorian island of Mayotte. В заключение позвольте мне выразить точку зрения, которую разделяют правительство Коморских Островов и Группа африканских государств Организации Объединенных Наций по вопросу о коморском острове Майотта.
Indeed, in promoting the concept of rotating permanent seats, the African Group should be commended for its commitment to the principles of greater transparency and democratization in the workings of the United Nations. Более того, следует воздать должное Группе африканских государств, выступающей за концепцию ротации постоянных мест, за ее верность принципам повышения транспарентности и демократизации в работе Организации Объединенных Наций.
Just a few days ago a permanent member of the Security Council called for the temporary admission into the Group of Western European and other States of a certain Member State. Лишь несколько дней тому назад один из постоянных членов Совета Безопасности внес предложение о временном приеме в Группу западноевропейских и других государств одного государства-члена.
(c) No more than four judges shall be elected from the Latin American and Caribbean Group; с) не более четырех судей избираются от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна;
The Group of Eastern European States hopes that, in our joint efforts, all of us will be able to translate those considerations into reality in order to create a better world for all nations, large and small. Группа восточноевропейских государств надеется, что все мы, объединив наши усилия, сможем претворить в жизнь эти соображения, с тем чтобы создать лучший мир для всех народов - больших и малых.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I state our readiness to cooperate with them in tackling the tasks that will face us in the future. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я заявляю о нашей готовности сотрудничать со ними в решении тех задач, с которыми нам предстоит столкнуться в будущем.