| Furthermore, the African Group cautions against new conditionalities and parameters to define governance. | Кроме того, Группа африканских государств предостерегает от введения новых условий и параметров для определения управления. |
| The African Group stresses that environmental protection will be difficult to achieve without concrete steps to address poverty. | Группа африканских государств подчеркивает, что будет трудно решить задачи экологической защиты без принятия конкретных мер по преодолению нищеты. |
| The African Group strongly supported the invaluable role of CPC in reviewing the strategic framework and the programmatic aspects of the programme budget. | Группа государств Африки заявляет о своей твердой поддержке неоценимой роли КПК в рассмотрении стратегической основы и программных аспектов бюджета по программам. |
| In that regard, the African Group agreed that some proposals should be considered biennially or triennially. | Но при этом Группа африканских государств признает, что отдельные предложения требуется рассматривать по два-три года. |
| The African Group therefore welcomed General Assembly resolution 59/47 and especially paragraphs 2 and 3 thereof. | Поэтому Группа африканских государств приветствует резолюцию 59/47 Генеральной Ассамблеи, и особенно ее пункты 2 и 3. |
| The African Group rejected the proposal to include this only in the preamble. | Группа африканских государств выступила против предложения о включении подобного положения только в преамбулу. |
| Therefore, we believe that the Eastern European Group has priority in nominating a candidate. | В связи с этим мы считаем, что Группа восточноевропейских государств имеет приоритет в выдвижении кандидатуры на этот пост. |
| Vice-Chairman and African Group representative in the Bureau of the Ad Hoc Committee. | Заместитель Председателя и представитель Группы африканских государств в Бюро Специального комитета. |
| The Group reiterates that the Tripartite Commission and the Joint Verification Mechanism are important mechanisms for monitoring the arms embargo and building confidence among neighbouring States. | Группа вновь повторяет, что Трехсторонняя комиссия и Совместный механизм контроля являются важными средствами наблюдения за выполнением положений эмбарго на поставки оружия и укрепления доверия среди соседних государств. |
| We are convinced that the Group of Latin American and Caribbean States has an important contribution to make to the Commission. | Мы убеждены, что Группа латиноамериканских и карибских государств может внести значительный вклад в работу Комиссии. |
| From the African Group: Burundi and Egypt. | От Группы африканских государств: Бурунди и Египет. |
| Membership in the Group of Interested States does not mean to give up rights enshrined in Article IV of the NPT. | Членство в группе заинтересованных государств не означает отказа от прав, закрепленных в статье IV ДНЯО. |
| I wish to assure the new President of the support and cooperation of the African Group throughout the sixtieth session. | Я хотел бы заверить нового Председателя в поддержке и сотрудничестве со стороны Группы африканских государств в ходе шестидесятой сессии. |
| As was just mentioned, there have been very brief consultations among certain members of the African Group. | Как только что было упомянуто, между некоторыми членами Группы африканских государств состоялись очень непродолжительные консультации. |
| However, Croatia is concerned that the proposals do not foresee the existence of the Eastern European Group. | Вместе с тем, Хорватию беспокоит тот факт, что данные предложения не предусматривают наличия Группы восточноевропейских государств. |
| In closing, I wish to reiterate the commitment of the Latin American and Caribbean Group to the fight against terrorism. | В заключение я хотела бы подтвердить приверженность Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна делу борьбы с терроризмом. |
| He also had a briefing with the press and met representatives of the Group of African States and several non-governmental organizations. | Он также провел брифинг для прессы и встретился с представителями Группы африканских государств и нескольких неправительственных организаций. |
| The Group would therefore welcome clarification of the Advisory Committee's observations in that regard. | Поэтому Группа африканских государств хотела бы просить Консультативный комитет дать разъяснения по данному вопросу. |
| The election of the Rapporteur from the Group of Latin American and Caribbean States would be held during the sixtieth session of the General Assembly. | Выборы Докладчика от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна состоятся во время проведения шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Recognizing the critical need to streamline the procedures for obtaining financial and technical resources, the Group was finalizing its Pacific SIDS matrix. | Признавая неотложный характер мер по рационализации процедуры получения финансовых и технических ресурсов, Группа завершает разработку матричной таблицы для тихоокеанских малых островных развивающихся государств. |
| The African Group believes that the many challenges and threats facing our continent demand a wider engagement from the international community as a whole. | Группа африканских государств считает, что для ликвидации многих проблем и угроз, с которыми сталкивается наш континент, требуется более широкая приверженность всего международного сообщества. |
| The African Group is convinced that mutual accountability will ensure improved development performance and sustained aid increases. | Группа африканских государств убеждена, что взаимная отчетность обеспечит более плодотворное развитие и устойчивое увеличение помощи. |
| The African Group would appreciate the cooperation of all delegations in adopting it without a vote once again at the present session. | Группа Африканских государств будет признательная всем делегациям за поддержку его принятия без голосования и на нынешней сессии. |
| The African Group would like to take this opportunity to reaffirm its position on this issue. | Группа африканских государств хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою позицию по данному вопросу. |
| At this difficult moment, the African Group would like to convey its sympathy and solidarity to the brotherly people of Turkmenistan. | В этот трудный момент Группа африканских государств хотела бы выразить сочувствие братскому народу Туркменистана и заявить о своей солидарности с ним. |