| But, at the request of the Group of African States, I included General Assembly resolution 49/60 in the text. | Но, по просьбе Группы африканских государств, я включил в текст ссылку на резолюцию 49/60 Генеральной Ассамблеи. |
| The Group of Eastern European States is particularly pleased to see one of its members take the helm of the General Assembly. | Группа восточноевропейских государств испытывает особое удовлетворение в связи с тем, что один из ее членов берет в свои руки бразды правления Генеральной Ассамблеей. |
| Further rounds of balloting were held in order to fill in the one remaining seat allocated to the Group of Western European and other States. | Последующие туры голосования были проведены для заполнения одного оставшегося места в Группе западноевропейских и других государств. |
| Acted as Chairman of African Group. | Выполнял функции председателя Группы африканских государств. |
| Statements were also made by the observers for the African, Caribbean and Pacific Group of States and the Council of Europe. | С заявлениями также выступили наблюдатели от Африканской, Карибской и Тихоокеанской группы государств и Совета Европы. |
| We are a member of the African, Caribbean and Pacific Group of States in partnership with the European Union. | Мы, в партнерстве с Европейским союзом, являемся членом Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств. |
| It was agreed that the endorsement of another Vice-Chairman from the Group of African States was being formalized. | Было решено согласиться с тем, что кандидатура еще одного заместителя Председателя от Группы африканских государств находится на стадии официального одобрения. |
| The Group trusted that Member States would provide early guidance so that the Secretary-General could proceed with the matters within his managerial competencies. | Группа африканских государств надеется, что государства-члены обеспечат предоставление заблаговременно рекомендаций, с тем чтобы Генеральный секретарь смог продолжить решение вопросов, относящихся к его управленческим обязанностям. |
| The South Pacific Group looks forward to participating effectively in the meetings of the oceans consultative process. | Группа южнотихоокеанских государств намерена принять эффективное участие в совещаниях консультативного механизма по вопросам океана. |
| The South Pacific Group takes a close interest in both these draft resolutions. | Группа южнотихоокеанских государств проявляет большой интерес к этим двум проектам резолюций. |
| Chaired various meetings of the European Community (Brussels) and of the Western Group (UNIDO). | Председательствовал на совещаниях рабочих групп Европейского сообщества (Брюссель) и Группы западноевропейских государств (ЮНИДО). |
| The African Group shared the Advisory Committee's opinion of the importance of undertaking quick-impact projects. | Группа африканских государств разделяет мнение Консультативного комитета в отношении важности осуществления проектов с быстрой отдачей. |
| The African Group endorsed the Secretary-General's revised budget estimates and joined the Advisory Committee in commending the Mission for its cash-management performance. | Группа африканских государств одобряет предложенную Генеральным секретарем пересмотренную бюджетную смету и присоединяется к высокой оценке, данной Консультативным комитетом тому, как Миссия распоряжается денежными средствами. |
| The African Group also applauded the States that had launched the Action against Hunger and Poverty Initiative. | Группа государств Африки также благодарит государства, которые приступили к осуществлению Инициативы по ликвидации голода и нищеты. |
| The members of our Group have consistently been among the leading troop contributors. | Страны - члены нашей Группы неизменно входят в число государств, предоставляющих наибольшие воинские подразделения. |
| Furthermore, my country supports the idea of assigning one more seat on the Security Council to the Eastern European Group. | Кроме того, моя страна также поддерживает идею предоставления еще одного места в Совете Безопасности группе восточноевропейских государств. |
| With regard to the post of Rapporteur, consultations within the African Group are still ongoing. | Что касается поста докладчика, то консультации в Группе африканских государств все еще продолжаются. |
| I wish also to extend my thanks to the Group of African States for nominating me to the post. | Хочу также поблагодарить Группу африканских государств за выдвижение моей кандидатуры на этот пост. |
| What the Ambassador of Benin said for the African Group on this is relevant. | Здесь очень актуально то, что посол Бенина сказал по этому вопросу от имени Группы африканских государств. |
| The Group of Central and Eastern European Countries presents the following statement regarding project proposals qualifying for funding. | Группа государств Центральной и Восточной Европы представляет следующее заявление в отношении предложений по проектам, удовлетворяющим требованиям для выделения финансирования. |
| The Group of African States welcomed Security Council resolutions 1373 and 1377 of 12 November 2001. | Группа государств Африки с удовлетворением отмечает резолюции 1373 и 1377 Совета Безопасности от 12 ноября 2001 года. |
| This Group is responsible for organizing and coordinating action to combat money-laundering and for harmonizing the legislation of States signatory thereto. | Перед группой была поставлена задача организовывать и координировать действия по борьбе с отмыванием денег и добиваться согласования законодательства государств, подписавших соглашение о создании группы. |
| Vice-Presidents: Crispin Grey-Johnson, Gambia (African Group) | Заместители Председателя: Криспин Грей Джонсон, Гамбия (Группа африканских государств) |
| In conclusion, he thanked the African Group for its support. | В заключение г-н Джона благодарит Группу государств Африки за ее поддержку. |
| Mr. HEINSBERG, speaking as the coordinator of the Western Group of States, thanked the President and officers of the Conference for their efforts. | Г-н ХАЙНСБЕРГ, выступая в качестве координатора Западной группы государств, благодарит Председателя и должностных лиц Конференции за их усилия. |