Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
(c) A group of States including that State or the international community of States as a whole, and if the obligation is established for the protection of a collective interest. с) перед группой государств, участником которой оно является, или международным сообществом государств в целом, если это обязательство установлено для защиты какого-либо коллективного интереса.
In addition, it was said that it would be useful to provide for future amendments and review of the registration system by a group of Contracting States to be convened at the request of one third of Contracting and signatory States. Кроме того, отмечалось, что было бы целесообразно предусмотреть возможность корректировки и пересмотра системы регистрации в будущем группой договаривающихся государств, которая будет созываться по просьбе одной трети договаривающихся или подписавших конвенцию государств.
A representative of a Party from the African group presided over the Eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, while a representative of a Party from Asia and the Pacific served as Rapporteur. Должность Председателя восемнадцатого Совещания Сторон Монреальского протокола занимал представитель Стороны от Группы африканских государств, а функции Докладчика выполнял представитель Стороны от Группы государств Азии и Тихого океана.
It has therefore decided that projects from the group of Western European and other States would receive up to one third of their budgets while projects from other regions could generally receive a maximum of two thirds of their budgets. Поэтому он постановил, что проекты из группы западноевропейских и других государств будут финансироваться в размере до одной трети их бюджетов, в то время как проекты из других регионов будут в общем получать максимум две трети их бюджетов.
The creation of a closed club of missile States, domination by any group of countries in matters relating to missile non-proliferation, or the division of States into groups by virtue of which different codes of regulations would be in effect for different countries would be counter-productive. Контрпродуктивным было бы создание закрытого клуба ракетных государств, доминирование в вопросах ракетного нераспространения какой-либо группы стран или же деление государств на группы, при котором для разных стран действовали бы различные своды правил.
Referring to the Department's role in promoting a positive public image of the United Nations, one speaker, who spoke on behalf of a large group, noted that the Department had to expend considerable resources to counter negative publicity in the media about the United Nations. Говоря о роли Департамента в формировании положительного облика Организации Объединенных Наций в глазах общественности, один из ораторов, который выступал от имени сразу нескольких государств, отметил, что Департаменту приходится затрачивать значительные ресурсы на противодействие негативному освещению Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
National reports received indicate that 15 of the 43 countries replying provided technical assistance: 1 country from Asia, 4 countries from Central and Eastern Europe and 10 from the Western Europe and others group. Полученные национальные доклады свидетельствуют о том, что 15 из представивших ответы 43 стран предоставили техническую помощь: 1 страна из Азии, 4 страны из Центральной и Восточной Европы и 10 стран из Группы государств Западной Европы и других государств.
Our answer to that question is that the framework should be as broad as possible in order to make it possible for the group of States not party to the Convention to become parties to the Convention. Наш ответ на этот вопрос гласит, что такая основа должна быть максимально широкой для того, чтобы позволить группе государств, не являющихся сейчас участниками Конвенции, стать ее участниками.
The Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States has been described as the first concerted attempt by a group of historically marginalized States to define their problems, highlight their special characteristics and devise specific programmes of action for small island developing States. Барбадосская программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств рассматривалась как первая согласованная попытка группы исторически маргинализованных государств определить свои проблемы, высветить свои специфические черты и разработать конкретные программы действий для малых островных развивающихся государств.
It cannot be denied that international society has evolved from a group of individual independent States to a community with shared interests and common concerns, and that certain legal forms are necessary to protect the interests of the community as a whole. Нельзя отрицать того, что международное сообщество превратилось из группы обособленных независимых государств в сообщество с общими интересами и заботами и что для защиты интересов сообщества в целом необходимы определенные правовые формы.
The meeting also welcomed the appointment of a Special Representative of the chairman of the group of four Heads of State, and of a joint Special Envoy for the Great Lakes region by the United Nations and OAU. Участники совещания приветствовали также назначение специального представителя председателя группы четырех глав государств и совместного специального посланника Организации Объединенных Наций и ОАЕ по району Великих озер.
(a) From the African group of States, Dr. Patrick Yowasi Kadama as member and Mrs. Harriet Mugerwa as alternate (Uganda); а) от Группы африканских государств д-ра Патрика Йоваси Кадаму в качестве члена и г-жу Гарриет Мугерву в качестве заместителя (Уганда);
(a) From the Eastern European group of States, Professor Alexander S. Kondratjev as member and Dr. Galina S. Kovaleva as alternate (Russian Federation); а) от Группы восточноевропейских государств профессора Александра С. Кондратьева в качестве члена и д-ра Галину С. Ковалеву в качестве заместителя (Российская Федерация);
The second set of obligations relates to the party or parties responsible for the imposition, maintenance or implementation of the sanctions, whether it be the international community, an international or regional organization, or a State or group of States. Вторая группа обязательств относится к стороне или сторонам, ответственным за ведение, обеспечение или применение санкций, будь то международное сообщество, международные или региональные организации, или государство или группы государств.
In one case, a group of States comprising the Friends of Haiti worked through the Security Council with the Organization of American States, the General Assembly and the Economic and Social Council in the process that restored stability in Haiti following a period of intense crisis. В одном из случаев группа государств в составе «друзей Гаити» сотрудничала через Совет Безопасности с Организацией американских государств, Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом в процессе, который привел к восстановлению стабильности в Гаити после напряженного кризиса.
Furthermore, the AIMS group recognise the following as being vital for sustainable development in the AIMS region: Кроме того, группа государств АИСЮ признает существенно важное значение для устойчивого развития в регионе АИСЮ следующих факторов:
Mr. WENSLEY suggested that the number of vice-presidents of the Annual Conference should be increased to three, to ensure the representation of each group of countries and China in the General Committee of the Conference, which would therefore also be more balanced. Г-н ВЕНСЛИ предлагает довести до трех число заместителей Председателя ежегодной Конференции, с тем чтобы каждой группе государств и Китаю была гарантирована представленность в Генеральном комитете Конференции, которая тем самым была бы лучше сбалансирована.
I should also like to remind members that during the organizational meeting last week I proposed that, when speaking in their national capacity, delegations should limit their statements to five minutes and, when speaking on behalf of a group of States, to 10 minutes. Кроме того, я хотел бы напомнить членам Комитета о том, что в ходе организационного заседания на прошлой неделе я предложил делегациям ограничивать выступления от имени страны пятью минутами, а выступления от имени группы государств - десятью минутами.
Be overseen in the first instance by a core group of Leaders (comprising the immediate past, current and incoming chairs and a representative of the Smaller Island States), this composition to be reviewed after each Forum. контролироваться в первой инстанции основной группой лидеров (в составе непосредственно прошлого, нынешнего и будущего председателей, а также представителя малых островных государств), при этом ее состав будет пересматриваться после каждого форума;
Mr. Slade, speaking on behalf of the 37 member countries of the Alliance of Small Island States which were members of the United Nations, explained the position of the group of countries he was representing, which were all developing countries. Г-н Слейд, выступая от имени 37 стран-членов Альянса малых островных государств, которые являются членами Организации Объединенных Наций, объясняет позицию представляемой им группы государств, которые являются развивающимися странами.
(b) States Parties, state enterprises or natural or juridical persons which possess the nationality of States or are effectively controlled by them or their nationals, when sponsored by such States, or any group of the foregoing which meets the requirements of these Regulations. Ь) государства-участники, государственные предприятия либо физические или юридические лица, имеющие национальность этих государств-участников либо находящиеся под эффективным контролем этих государств или их граждан, когда такие государства поручились за них, или любая группа вышеуказанных субъектов, которые отвечают требованиям, предусмотренным в настоящих Правилах.
(a) To approve the composition of the group of experts to be proposed by the lead agencies and communicate this composition to the States Members of the United Nations; а) утверждение состава группы экспертов, который будет предложен ведущими учреждениями, и ознакомление с ним государств - членов Организации Объединенных Наций;
The country also chairs a leading committee of the Montreal Protocol, and we chair the Alliance of Small Island Developing States - a group of the world's island States engaged in a struggle for survival, sustainability and development. Страна также председательствует в предусмотренном Монреальским протоколом руководящем комитете, и мы также являемся Председателем Альянса малых островных развивающихся государств - группы островных государств планеты, ведущих борьбу за свое выживание, экологию и развитие.
We support the call made by the informal group of observer States to the Conference on Disarmament, including some European Union member States, to appoint a special coordinator on expansion of the membership of the Conference on Disarmament in 2011. Мы поддерживаем призыв неофициальной группы государств - наблюдателей на Конференции по разоружению, включая ряд государств - членов Европейского союза, о том, чтобы назначить в 2011 году специального координатора по вопросу о расширении членского состава Конференции по разоружению.
(b) In the election of members of the Economic and Social Council to the Organizational Committee whose term of office shall start on 1 January 2011, the two remaining seats shall be allocated to the regional group of African States; Ь) при выборах в состав Организационного комитета тех членов Экономического и Социального Совета, срок полномочий которых начинается 1 января 2011 года, два оставшихся места будут отведены региональной группе африканских государств;