Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
The African Group would also like to emphasize that continued engagement on this subject with all stakeholders is key to arriving at an understanding of the issues on which Member States diverge and to advancing those that they agree on. Группа африканских государств также хотела бы подчеркнуть, что постоянное взаимодействие в рамках этой темы со всеми заинтересованными сторонами является исключительно важным для того, чтобы достичь понимания по тем вопросам, где мнения государств-членов расходятся, и укрепить те области, где они имеют общую позицию.
The African Group believes that the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, plays a crucial role in protecting and mainstreaming human rights worldwide. Группа африканских государств считает, что Совет по правам человека, как вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи, играет важнейшую роль в защите прав человека во всем мире и обеспечении первостепенного внимания к этому вопросу.
The African Group was pleased that two regional courses in international law had been planned in Addis Ababa in the coming years and commended the Ethiopian Government for hosting them. Группа государств Африки с удовлетворением отмечает, что в предстоящие годы планируется провести два региональных курса по международному праву в Аддис-Абебе, и выражает признательность правительству Эфиопии за предложение провести их в своей стране.
The African Group had advocated multilateral negotiations on a convention prohibiting the development, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and calling for their total elimination. Группа африканских государств призвала к проведению многосторонних переговоров по конвенции о запрещении разработки, испытаний, развертывания, накопления запасов и передачи ядерного оружия, а также угрозы ядерным оружием или его применения и призвала к полной ликвидации такого оружия.
Mr. Obisakin (Nigeria): On behalf of the African Group, I just wanted to congratulate you once again, Mr. Chairperson, and pledge our support. Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств я хотел бы также поздравить Вас, г-н Председатель, и заверить Вас в нашей поддержке.
Mr. Muita (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that, in an increasingly globalized world in which the economic benefits were unevenly distributed, African countries were allowed little flexibility in pursuing their national development policies. Г-н Муита (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что в контексте ускорения процессов глобализации мира, где экономические выгоды распределяются неравномерно, африканские страны не имеют достаточной гибкости в проведении своей национальной политики в области развития.
Mr. Jomaa (Tunisia), speaking on behalf of the African Group, said that failure to fulfil all the commitments made to address poverty in Africa was not due to a lack of resources. Г-н Джомаа (Тунис), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что неспособность выполнить все взятые на себя обязательства в отношении ликвидации нищеты в Африке объясняется не отсутствием средств.
The appeal made to donor countries by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs to step up debt relief, maintain official development assistance (ODA) and ensure stable resource flows had the full support of the African Group. Обращение к странам-донорам заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам о том, чтобы ускорить списание долгов, оказывать официальную помощь на цели развития (ОПР) и обеспечивать стабильное предоставление средств, пользуется полной поддержкой Группы африканских государств.
For its part, the Group of Eastern European States would like to commend all States from all regional groups that have contributed their military, police and civilian personnel to peacekeeping operations throughout the world over the past 60 years. Со своей стороны, Группа восточноевропейских государств хотела бы воздать должное всем государствам всех региональных групп, которые на протяжении последних 60 лет предоставляли войска, полицейский и гражданский персонал для операций по поддержанию мира в различных регионах планеты.
Of the 11 reporting States parties from the Group of African States, Egypt, Mauritius, Morocco, Rwanda, Tunisia and Uganda indicated that they had adopted preventive anti-corruption policies and practices in compliance with article 5 of the Convention. Из 11 представивших ответы государств-участников из Группы государств Африки Египет, Маврикий, Марокко, Руанда, Тунис и Уганда сообщили о принятии ими политики и практики предупреждения и противодействия коррупции во исполнение статьи 5 Конвенции.
Mr. Tawana (South Africa), speaking on behalf of the African Group, said that reform was a process not an event. Г-н Тавана (Южная Африка), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что реформа является процессом, а не единоразовым мероприятияеммероприятием.
Ms. Udo (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, said that each mission's requirements should be tailored to address its unique characteristics so that it could fully accomplish its mandate. Г-жа Удо (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что потребности каждой миссии должны соответствовать ее уникальным характеристикам, с тем чтобы она могла полностью выполнить свой мандат.
In that regard, the Group of African States highly appreciated the General Assembly's continued support, especially the United Nations grant, which the Secretary-General had emphasized was vital for sustaining the Institute. В связи с этим Группа африканских государств высоко оценивает постоянную поддержку со стороны Генеральной Ассамблеи, особенно выделение Институту гранта Организации Объединенных Наций, который, как подчеркнул Генеральный секретарь, имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения деятельности Института.
The Vienna Group notes that the joint Ministerial Statement that was issued at the Conference was endorsed by a record 101 States, including all five nuclear-weapon States for the first time. Венская группа отмечает, что совместное заявление министров, прозвучавшее на этом совещании, было одобрено рекордным числом - 101 - государств, в том числе - в первый раз - всеми пятью государствами, обладающими ядерным оружием.
The Group of States Interested in Practical Disarmament Measures is an informal, open and transparent forum to promote the consolidation of peace through practical disarmament measures. Группа государств, заинтересованных в практических мерах по разоружению, является неформальной и транспарентной структурой открытого состава, которая занимается упрочением мира с помощью практических мер в области разоружения.
Given that neither model A nor model B take account of the proposal made by the Eastern European Group, my country deems them both unacceptable in their present form. С учетом того, что ни модель А, ни модель В не учитывают предложение, внесенное Группой восточноевропейских государств, моя страна считает, что они обе в их нынешнем виде неприемлемы.
Lastly, the African Group wished to reiterate its request for a chart indicating how many retirements of staff members from African countries were projected for the period 2005-2009. И наконец, Группа африканских государств хотела бы вновь обратиться с просьбой представить данные о предполагаемом числе сотрудников из африканских стран, которые выйдут на пенсию в период 2005-2009 годов.
I am pleased to assure the Assembly that the Pacific Island Forum and the Africa, Caribbean and Pacific Group strongly support our Secretary-General's new emphasis on preventive diplomacy. Мне приятно заверить Ассамблею в том, что Форум тихоокеанских островов и Группа африканских, карибских и тихоокеанских государств решительно поддерживают позицию нашего Генерального секретаря, в последнее время уделяющего особое внимание методам превентивной дипломатии.
The volume of pledges and contributions already received was encouraging, but there was a need for more assistance and the African Group therefore wished to appeal for further contributions. Объем объявленных и уже полученных взносов вселяет чувство воодушевления, однако необходимо оказывать более широкую помощь, и в этой связи Группа африканских государств хотела бы обратиться с призывом о внесении дополнительных взносов.
The African Group appreciated the efforts of donor countries to assist UNIDO in fulfilling its mandate in that area and urged them to increase their contribution to the Organization. Группа африканских государств высоко оценивает усилия стран - доноров по оказанию помо-щи ЮНИДО в осуществлении ее мандата в этой об-ласти и настоятельно призывает их увеличить объем своих взносов в ЮНИДО.
Regarding the Director-General's proposals for the medium-term programme framework for 2010-2013, he said the African Group supported the transition of UNIDO's programmatic services and administrative processes towards a results-based approach as well as the explicit link between industrial development and the three thematic priorities. Относительно предложений Генерального директора о рамках среднесрочной программы на 2010-2013 годы оратор говорит, что Группа афри-канских государств поддерживает переход к применению в рамках программных услуг и административных процессов ЮНИДО подхода, основанного на конкретных результатах, как и обеспечение четкой увязки промышленного разви-тия с тремя главными тематическими областями.
The African Group welcomes in that regard the active, coordinated and coherent contribution of the United Nations system - particularly through its Departments, specialized agencies, funds and programmes, as well as the Counter-Terrorism Implementation Task Force - to implementing the Strategy. В этой связи Группа африканских государств с удовлетворением отмечает активный, скоординированный и согласованный вклад системы Организации Объединенных Наций - в особенности через ее Департаменты, специализированные учреждения, фонды и программы, а также Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий - в усилия по реализации данной Стратегии.
While acknowledging that the question of inadequate capacity is pertinent in most cases, the Monitoring Group considers that the main element for improvement lies with increased political will of States. Признавая, что вопрос о неадекватности потенциала в большинстве случаев действительно является актуальным, Группа контроля, тем не менее, полагает, что главным фактором улучшения положения дел является бόльшая политическая воля государств.
The Special Court has continued to seek additional voluntary contributions primarily by soliciting Member States, in particular the Group of Interested States, to consider further contributions. Специальный суд продолжает прилагать усилия по мобилизации дополнительных добровольных взносов, в первую очередь на основе обращения к государствам-членам, в частности к Группе заинтересованных государств, с просьбами рассмотреть возможность предоставления таких взносов.
Mr. Zaluar (Brazil): As you know, Sir, the Group of Latin American and Caribbean States is meeting right now, and that matter is on the agenda. Г-н Залуар (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как Вам известно, группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна проводит заседание как раз в данный момент, и этот вопрос включен в повестку дня.