Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
Ms. Lock, speaking on behalf of the African Group, said that the revised budget reflected the additional resource requirements associated with the revisions to the Operation's mandate. Г-жа Лок, выступая от имени Группы государств Африки, говорит, что в пересмотренном бюджете отражены дополнительные потребности в ресурсах, связанные с изменениями в мандате Операции.
They commended the efforts made by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and its Military Observer Group (ECOMOG), and by all the parties concerned in promoting the peaceful settlement of the conflict. Они высоко оценили усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и его Группы военных наблюдателей (ЭКОМОГ), а также всех заинтересованных сторон в деле содействия мирному урегулированию конфликта.
Mr. EL MEKWAD, speaking on behalf of the African Group, welcomed the adoption of the decision and thanked all representatives who had supported the candidature of Mr. Yumkella for the post of Director-General. Г-н ЭЛЬ МЕКВАД, выступая от имени Группы африканских государств, приветствует принятие этого решения и благодарит всех представителей, поддержавших кандидатуру г-на Юмкеллы на пост Генерального директора.
It is the only regional office without a Director and members of the African Group are uncertain about the capacity of its current staff to spearhead the discussion on serious African environmental issues. Это - единственное региональное отделение без Директора, и члены Группы африканских государств не уверены, что его нынешние сотрудники в состоянии руководить ходом обсуждения серьезных экологических проблем Африки.
Given Mexico's high level of involvement in all UNIDO activities, it had decided to present its candidature for one of the seats allocated to the Group of Latin American and Caribbean States in the Programme and Budget Committee. Учитывая высокий уровень участия Мексики во всех видах деятельности ЮНИДО, ее страна решила выдвинуть свою кандидатуру в Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна в Комитете по программным и бюджетным вопросам.
As I thank all Member States for their confidence and trust, I am particularly thankful for the endorsement of the Western European and other States Group. Выражая благодарность всем государствам - членам за их доверие, я хотел бы выразить особую признательность Группе западноевропейских и других государств, одобривших мою кандидатуру.
Ms. Arce de Jeannet (Mexico) recalled that a formal decision had been taken to elect four Vice-Chairmen and one Rapporteur from the Group of Western European and Other States. Г-жа Арсе де Жанне (Мексика) напоминает, что было принято официальное решение об избрании четырех заместителей Председателя и одного докладчика от Группы западноевропейских и других государств.
Mr. Kongstad (Norway), speaking on behalf of the Group of Western European and Other States, said that he supported that suggestion. Г-н Конгстад (Норвегия), выступая от имени Группы западноевропейских и других государств, говорит, что он поддерживает это предложение.
On that understanding, he took it that the Committee wished to elect Mr. Gaillard as one of the five Vice-Chairmen from the Group of Western European and Other States by acclamation. При этом понимании он полагает, что Комитет желает избрать г-на Гейара в качестве одного из пяти заместителей Председателя от Группы западноевропейских и других государств путем аккламации.
Ms. Molemele, speaking on behalf of the African Group, said that the General Assembly's adoption of resolution 59/283 demonstrated its recognition of the need to take a comprehensive approach to establishing a fair, independent and transparent system of justice. Г-жа Молемеле, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что принятие резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи демонстрирует ее признание необходимости предпринять комплексный подход к созданию справедливой, независимой и транспарентной системы правосудия.
In lieu of that membership, however, our inclusion in the Group of Western European and Other States will serve to increase our ability to participate as a full and equal Member State. Однако вместо членства в этой Группе наше включение в состав Группы западноевропейских и других государств будет содействовать расширению наших возможностей в плане участия в качестве полноправного государства-члена.
The Group of Eastern European States, whose membership has more than doubled over the past years, should not be omitted from the enlargement of the Security Council. Группу государств Восточной Европы, членский состав которой вырос в два раза за последние годы, не следует исключать из процесса расширения членского состава Совета Безопасности.
The Governments of the States members of the Group of 77 and China were convinced that developing countries would need long-term assistance to implement the obligations arising from the convention and the protocols. Правительства государств - членов Группы 77 и Китая убеждены в том, что развивающимся странам потребуется помощь на долгосрочной основе для выполнения обязательств, вытекающих из конвенций и протоколов.
On behalf of the Group of African States, I wish to express to the Hashemite royal family and to the Government and the valiant people of Jordan our deepest condolences and our full solidarity with them at this time of intense grief. От имени группы африканских государств я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования королевской семье Хашимитского Королевства, правительству и мужественному народу Иордании и заявить о нашей полной солидарности с ними в эту пору большой скорби.
Above all, without prejudice to the effectiveness of that organ, we need to ensure equitable geographic representation of Governments in the new structure of the Council, including representatives of the Eastern Europe Group. Прежде всего без ущерба для оперативности данного органа Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить справедливое географическое представительство государств в новом составе Совета, в том числе и для Восточноевропейской группы.
At the sixth meeting of the Commonwealth Consultative Group on Environment at the United Nations in April, we received support from the attending States for the ideas posited. На шестой встрече Консультативной группы стран Содружества по окружающей среде, состоявшейся в апреле в Организации Объединенных Наций, выдвинутые нами идеи получили одобрение присутствовавших государств.
On this special occasion, it is my privilege to speak on behalf of the Western European and Other States Group, which wants to express its profound appreciation for the Fund's mission and achievements. Для меня большая честь выступить в этот знаменательный день от имени группы западноевропейских и других групп государств, которые хотели бы выразить свою глубокую признательность за деятельность и достижения Фонда.
The Group of Western European and other States would also like to take this opportunity to express its appreciation to the staff members of UNFPA all over the world for their dedication, hard work and considerable achievements. Группа западноевропейских и других государств хотела бы также воспользоваться этой возможностью и выразить признательность сотрудникам ЮНФПА во всех уголках мира за их преданность делу, самоотверженный труд и значительные достижения.
The President (interpretation from Spanish): I give the floor to the representative of Nigeria, who will speak on behalf of the Group of African States and as Chairman of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Председатель (говорит по-испански): Я предоставляю слово представителю Нигерии, который выступит от имени Группы африканских государств и в качестве Председателя Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
The countries members of the Group of Latin American and Caribbean States understand that, on the basis of regional cooperation, the United Nations can respond effectively to the complex mandate of these new times. Государства - члены Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна понимают, что на основе регионального сотрудничества Организация Объединенных Наций может эффективно решать возникающие на современном этапе сложные задачи.
In accordance with the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement, the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) has deployed troops in the interior of Liberia in support of the disarmament process. В соответствии с пересмотренным графиком осуществления Абуджийского соглашения Группа наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) развернула свои силы на территории Либерии в поддержку процесса разоружения.
Deployment of the Economic Community of West African States Monitoring Group and the United Nations Observer Mission in Liberia Дислокация Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии
At its 8th meeting, on 16 May, upon nomination by the representative of Morocco (on behalf of the African Group), the Commission elected by acclamation Mr. Aserat Bulbula (Ethiopia) as Chairman of its fourth session. На своем 8-м заседании 16 мая по предложению представителя Марокко (от имени Группы африканских государств) Комиссия путем аккламации избрала Председателем своей четвертой сессии г-на Асерата Булбулу (Эфиопия).
Ms. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): I am honoured to make this statement as Chairperson of the Group of Latin American and Caribbean States for the month of October. Г-жа Агияр (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Я имею честь сделать это заявление в своем качестве Председателя Группы латиноамериканских и карибских государств в октябре.
Mr. Sotirov (Bulgaria): It is truly a privilege to speak on behalf of the Group of Eastern European States on this significant occasion: the commemoration of the thirtieth anniversary of the United Nations Population Fund (UNFPA). Г-н Сотиров (Болгария) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени государств Восточной Европы по столь важному случаю: празднованию тридцатилетнего юбилея Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению.