Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Государств

Примеры в контексте "Group - Государств"

Примеры: Group - Государств
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
While reviewing the consistency of the participation of States in the Register, the Group noted that 43 States had participated every year since the Register's inception. Проанализировав степень регулярности участия государств в Регистре, Группа отметила, что ежегодно с момента создания Регистра отчеты представляют 43 государства.
In conclusion, I would like to express the full support of the African Group for the 12 recommendations in the Secretary-General's report. В заключение от имени Группы африканских государств я хотел бы заявить о нашей безоговорочной поддержке 12 рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
As the representative of Uruguay, I would also like to convey my thanks to my colleagues in the Group of Latin American and Caribbean States for the opportunity they have given me to represent them during the fifty-fifth session. В своем качестве представителя Уругвая я также хотел бы выразить благодарность моим коллегам в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна за возможность представлять их на пятьдесят пятой сессии.
In particular, the Planning Group expressed its appreciation to the Secretariat for its preparation of a memorandum on Reservations to treaties in the context of succession of States. В частности, Группа по планированию выразила Секретариату свою признательность за подготовку меморандума по теме "Оговорки к международным договорам в контексте правопреемства государств".
The representative indicated that the members of the Group of Latin American and Caribbean States looked forward to the final report on that subject at the twelfth session of the Commission. Этот представитель отме-тил, что члены Группы государств Латинской Аме-рики и Карибского бассейна надеются ознакомиться с заключительным докладом по этому вопросу на двенадцатой сессии Комиссии.
The resolution also invited the Secretary-General of OAS to establish a Group of Friends of Haiti from among interested OAS member States and permanent observers in order to assist him in his efforts. В резолюции Генеральному секретарю ОАГ предлагалось также создать группу друзей Гаити из числа заинтересованных государств - членов ОАГ и постоянных наблюдателей для оказания содействия его усилиям.
This included the "rehatted", already deployed, contingents of the former Military Observer Group of the Economic Community of West African States. Это охватывало уже развернутые контингенты из бывшей Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноевропейских государств, которые были включены в состав МООНСЛ.
In our view, building trust in the subregion could also be furthered by the deployment of a contingent from the Economic Community of West African States Monitoring Group to the areas of most intensive activity by the unlawful armed groups. Укреплению доверия в субрегионе, на наш взгляд, могло бы послужить также развертывание контингента Группы по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств на участках наиболее активных действий незаконных вооруженных формирований.
In that connection, my delegation is grateful to the delegations of Jamaica, Colombia and Mexico for having kept all the members of the Group of Latin American and Caribbean States informed of Council activities. В этой связи моя делегация благодарна делегациям Ямайки, Колумбии и Мексики за информирование всех членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна о деятельности Совета.
Noting the importance of establishment and strengthening of close contacts between the legislative bodies of the member States of the Group, the Presidents agreed to present the initiative of establishing a GUUAM Parliamentary Assembly for the consideration of their national Parliaments. Отмечая важность установления и укрепления тесных контактов между законодательными органами государств - участников Объединения, Президенты договорились внести на рассмотрение парламентов своих стран инициативу о создании Парламентской ассамблеи ГУУАМ.
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): I should like to endorse what has been said by the representative of Antigua and Barbuda, the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. Г-н Листре (Аргентина) (говорит по-испан-ски): Мне хотелось бы одобрить только что сказанное представителем Антигуа и Барбуды в его качестве Председателя Группы латиноамериканских и карибских государств.
Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): It is true that I am wearing several hats right now, but at this moment I am speaking in my capacity as Chairman of the Group of African States. Г-н Беннуна (Марокко) (говорит по-французски): Действительно, я сейчас занимаю несколько постов сразу, но в данный момент я выступаю в качестве Председателя Группы африканских государств.
I wish to assure him of the full support of the Group of African States, so that the work of the next session will be crowned with success. Я хотел бы заверить его в полной поддержке Группой африканских государств его усилий по обеспечению успешной работы следующей сессии.
Mr. PAULINICH, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that technology foresight was a very important aspect of UNIDO's activities which had been developed recently. Г-н ПАУЛИНИЧ, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, отмечает, что весьма важным аспектом деятельности ЮНИДО в последнее время является технологическая перспектива.
The African Group was confident that the Committee would be able to reach an early resolution of those matters during its resumed session in May 2005 if the Secretariat and the Advisory Committee paid heed to its observations. Группа государств Африки убеждена в том, что, если Секретариат и Консультативный комитет учтут эти замечания, Комитет сможет оперативно принять решения по этим вопросам на возобновленной сессии в мае 2005 года.
In engaging in constructive consultations, the African Group had always kept in mind the concerns of all the other regional groups and was pleased to report that most of them had been duly taken into account. В ходе этих конструктивных консультаций Группа африканских государств не упускала из виду интересы всех других региональных групп и рада сообщить, что большинство из них были должным образом учтены.
The representative of Argentina, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said it was important that activities carried out within the framework of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action be considered at the regular session of the Board. Представитель Аргентины, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, отметил важное значение рассмотрения на очередной сессии Совета вопроса о деятельности, проводимой в контексте положений пункта 166 Бангкокского плана действий.
It is clearly a heavy burden in such circumstances to express to our friends in Nauru the extent to which the African Group in its entirety shares their sorrow. В этих условиях мне, безусловно, тяжело выразить нашим друзьям в Науру всю ту печаль, которую испытывают все без исключения члены Группы африканских государств.
The Group of African States wishes also to pay a well-deserved tribute to Jan Kavan, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic for his outstanding presidency of the General Assembly at its fifty-seventh session. Группа африканских государств хотела бы также воздать должное заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Чешской Республики Яну Кавану за его выдающееся руководство Генеральной Ассамблеей в ходе ее пятьдесят седьмой сессии.
The EC and its member States are committed to the discussions currently taking place in the TRIPS Council on endorsing the initiative of the Africa Group to examine the link between intellectual property and access to medicines. ЕС и его государства-члены привержены ведущимся по инициативе Группы африканских государств в Совете по ТАПИС переговорам об изучении связи между интеллектуальной собственностью и доступом к лекарственным средствам.
The Group of Latin American and Caribbean States requested a briefing, which was ultimately provided by the Head of the UNDP Mine Action Unit. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна попросила провести брифинг, который, в конечном счете, был проведен руководителем Группы по разминированию ПРООН.
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to convey to Mr. Kofi Annan our best wishes for his tenure as Secretary-General of the United Nations for the next five years. От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы передать г ну Кофи Аннану наилучшие пожелания в его работе на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в предстоящие пять лет.
2 All documents, including those stating the views of States, that have been taken into account by the Group of Governmental Experts are available on the Department for Disarmament Affairs web site: . 2 Все документы, включая мнения государств, которые были учтены Группой правительственных экспертов, помещены на электронную страницу Департамента по вопросам разоружения по адресу: .
Express our appreciation to President Alejandro Toledo for his invitation to hold the Seventeenth Summit of Heads of State and Government of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action (Rio Group) in Peru in 2003. Мы выражаем признательность президенту Алехандро Толедо за его приглашение провести в Перу в 2003 году семнадцатую Встречу на высшем уровне глав государств и правительств Постоянного механизма консультаций и согласования политики Группы Рио.