Over the last 22 months, my delegation has been honoured to represent the Group of Latin American and Caribbean States as one of the elected members of the Security Council. |
Последние 22 месяца моя делегация имела честь представлять Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве одного из избираемых членов Совета Безопасности. |
On 1 December 2000, Croatia acceded to the Agreement establishing the Group of States against Corruption of the Council of Europe and it has passed the first evaluation round. |
1 декабря 2000 года Хорватия присоединилась к соглашению Совета Европы о создании Группы государств против коррупции и прошла первый этап оценки. |
He also mentioned the willingness of the Group of Latin American and Caribbean States to negotiate the text, taking into account the need to preserve the principle of the presumption of innocence. |
Он также упомянул о готовности Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна провести переговоры по этому тексту с учетом необходимости соблюдения принципа презумпции невиновности. |
Mr. Šerkšnys: On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to welcome the imminent adoption of the United Nations Convention against Corruption. |
Г-н Шеркшнис: От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы приветствовать предстоящее принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
In addition to the operational work that the Monitoring Group undertakes on the ground during its visits to States, there are a number of other ways in which the interactions between the Committee and Member States can also be enhanced. |
Помимо оперативной работы, осуществляемой Группой контроля на местах во время посещения государств, есть ряд других способов улучшения взаимодействий между Комитетом и государствами-членами. |
In my capacity as Chair of the Group of Western European and Other States for the month of September 2010, I have the honour to bring the following information to your attention. |
В моем качестве Председателя Группы западноевропейских и других государств в сентябре 2010 года имею честь довести до Вашего сведения следующую информацию. |
It is a particular honour for me to take the floor on behalf of the Group of Eastern European States to commemorate the fifteenth anniversary of the adoption of the outcomes of the Fourth World Conference on Women. |
Для меня особая честь выступать от имени Группы восточноевропейских государств на заседании в ознаменование пятнадцатой годовщины принятия итоговых документов четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Allow me to express, on behalf of the Group of Western European and Other Sates, our full confidence in the resilience of the Polish people and the legitimacy of their institutions. |
Позвольте мне от имени Группы западноевропейских и других государств выразить нашу полную уверенность в жизнестойкости польского народа и легитимности его институтов. |
The ACP Group's main bodies are the Summit of Heads of State, the Council of Ministers, the Committee of Ambassadors and a Secretariat headed by a Secretary-General. |
Основными органами Группы АКТ являются Саммит глав государств, Совет министров, Комитет послов и Секретариат, возглавляемый Генеральным секретарем. |
As the result of this ballot has been inconclusive, there remains one seat to be filled from among the Group of Eastern European States in accordance with the rules of procedure. |
Поскольку результаты голосования не дали требуемых результатов, остается заполнить одно место, отведенное Группе восточноевропейских государств, в соответствии с правилами процедуры. |
The Vienna Group notes the approval by the Board of Governors of IAEA of the establishment by the Russian Federation of a reserve of low-enriched uranium to the Agency for its member States. |
Венская группа отмечает утверждение Советом управляющих МАГАТЭ создания Российской Федерацией резерва низкообогащенного урана для государств - членов Агентства. |
Since the first meeting, the secretariat has received the nomination of Mr. Arvids Ozols (Latvia) on behalf of the Group of Eastern European States for the remaining position on the Bureau. |
После проведения первого заседания секретариату была предложена кандидатура г-на Арвидса Озолса (Латвия) от имени Группы восточноевропейских государств на оставшуюся должность в Бюро. |
He asked for the High Commissioner's reaction to Benin's proposal, submitted on behalf of the Group of African States, to celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Его интересует отношение Верховного комиссара к представленному Бенином от имени Группы африканских государств предложению о праздновании шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
In doing so it will become the concrete tool for which the Group of Interested States - a forum that was conceived prior to the adoption of the Programme of Action - paved the way. |
При этом она станет конкретным инструментом, основы которого заложила Группа заинтересованных государств - форум, созданный до принятия Программы действий. |
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): The Group of Latin America and Caribbean States welcomes the commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. |
Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна приветствует празднование шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. |
As a result, in order to comply with the spirit and the letter of the Convention, the African Group strongly encourages delegations to be proactive in seeking practical and realistic solutions to this important problem. |
В результате для соблюдения духа и буквы Конвенции Группа африканских государств решительно призывает делегации активно искать практические и реалистические решения этой важной проблемы. |
It was the understanding of the meeting that the Vice-Chair of the Western Europe and Other Group would become the Chair of the Bureau for the next term. |
Участники условились, что Председателем Бюро на следующий срок станет заместитель Председателя от Группы западноевропейских и других государств. |
The African Group reaffirmed the centrality of the Framework Convention as the legitimate and principal forum for addressing climate change, and was deeply concerned at the lack of political will to reduce greenhouse gas emissions. |
Группа африканских государств подтверждает центральную роль Рамочной конвенции как легитимного и главного форума для решения проблем изменения климата и глубоко обеспокоена отсутствием политической воли сократить выбросы парниковых газов в атмосферу. |
I am also pleased to inform the Committee that Ms. Tatyana Pokhval'ona of Ukraine has been nominated by the Group of Eastern European States for the post of Rapporteur. |
Мне также приятно информировать Комитет о том, что на должность Докладчика Группой восточноевропейских государств выдвинута г-жа Татьяна Похвалена, Украина. |
The world has had the opportunity to hear the voices of the Group of 192 - all of the States members of the General Assembly. |
Мир имел возможность услышать голоса Группы 192 - всех государств - членов Генеральной Ассамблеи. |
The Ministers for Foreign Affairs of the Member States of the Group of 77 and China met at United Nations Headquarters in New York on 28 September 2012 on the occasion of their thirty-sixth annual meeting. |
Министры иностранных дел государств - членов Группы 77 и Китая собрались 28 сентября 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по случаю проведения их тридцать шестого ежегодного совещания. |
In this context, they stress the need for States members of the Group of 77 to fully participate in the consideration of the proposed strategic framework for the biennium 2014-2015. |
В этой связи они подчеркивают необходимость активного участия государств - членов Группы 77 в рассмотрении предлагаемых стратегических рамок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The rigorous analysis of the implications of the financial crisis and policy options for African economies provided input for shaping Africa's position at the summits of the Group of 20, South-South forums and other international meetings. |
Результаты тщательного анализа последствий финансового кризиса и возможных вариантов политики для экономики африканских государств были использованы для определения позиции Африки на саммитах Группы двадцати, форумах по линии Юг-Юг и других международных совещаниях. |
In my national capacity, I would like to associate my remarks with the statement to be delivered by the Permanent Representative of Sierra Leone on behalf of the African Group and to add the following elements. |
Выступая в своем национальном качестве, я хотел бы присоединиться к заявлению, которое будет сделано Постоянным представителем Сьерра-Леоне от имени Группы африканских государств, и добавить следующие элементы. |
Several States of the Eastern European region belong to the Group of Friends of the Alliance of Civilizations and also participate in relevant Council of Europe, European Union and OSCE initiatives. |
Ряд государств Восточноевропейского региона входят в Группу друзей Альянса цивилизаций, а также участвуют в соответствующих инициативах Совета Европы, Европейского союза и ОБСЕ. |