Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
At the end of October, the Mission received information of a possible attempt to smuggle goods from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) into Bosnia and Herzegovina in two tractor-trailers. В конце октября Миссия получила информацию о возможной попытке контрабандной доставки на двух тракторах-тягачах грузов из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Боснию и Герцеговину.
That institutional arrangements be put in place to monitor the safety, pollution and environmental implications of carriage by rail, particularly with regard to dangerous goods. создать институциональные механизмы для обеспечения контроля за безопасностью, загрязнением и экологическими последствиями перевозок грузов по железным дорогам, в особенности опасных грузов.
Finally, he suggested that UNCTAD could prescribe some acceptable guidelines regarding the reduction of accidents in the movements of goods, the maintenance of ecological balance, and the conservation of fuel. Наконец, оратор высказал пожелание, чтобы ЮНКТАД установила некоторые приемлемые руководящие принципы в отношении снижения аварийности при перевозке грузов, поддержания экологического баланса и экономии топлива.
The draft convention prepared by Unidroit on compensation for damage caused by the carriage of dangerous goods by rail, road or inland waterway, currently being negotiated within the United Nations Economic Commission for Europe, is also based on the same principle. Наконец, на этом же принципе также основывается проект конвенции об ущербе, причиненном при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, который был подготовлен УНИДРУА и в настоящее время рассматривается в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
From January to December 1994, WFP airlifted 110,000 tons of food aid and other relief goods to the besieged towns in the interior of Angola. С января по декабрь 1994 года МПП доставила воздушным транспортом в осажденные города в глубине территории Анголы 110000 тонн продовольствия и других грузов чрезвычайной помощи.
The Inland Transport Committee finalized the customs container pool convention and prepared a draft convention on international customs transit procedures for the carriage of goods by rail. Комитет по внутреннему транспорту закончил работу над таможенной конвенцией о совместных контейнерных перевозках и подготовил проект Конвенции о международных таможенных транзитных процедурах для перевозки грузов по железной дороге.
Other replies provide information on and deadlines for a major shift of goods traffic along certain axes to rail (Switzerland) and the date of entry into force of new stricter noise requirements for aircraft (Germany). В других ответах приводится информация о широкомасштабном переходе к использованию железнодорожного транспорта для перевозки грузов на некоторых маршрутах и указываются соответствующие предельные сроки (Швейцария), а также сообщается дата вступления в силу новых, более жестких требований в отношении самолетов (Германия).
Local authorities may also use the result of centrally financed R + D projects for environment-friendly public transport and for goods transport in towns (Netherlands, Russian Federation, Sweden). Местные власти могут также использовать результаты централизованно финансируемых проектов НИОКР в области экологически рациональных видов общественного транспорта и перевозки грузов в городах (Нидерланды, Российская Федерация, Швеция).
Electric traction is an efficient, energy-saving technology for goods transport, reducing fuel consumption per unit of work performed and halving the cost of carriage as compared with diesel traction. Электрическая тяга является высокоэффективной энергосберегающей технологией при транспортировке грузов, обеспечивает снижение удельного расхода топлива на единицу работы и уменьшение в два раза себестоимости перевозок по сравнению с тепловозной тягой.
Essential safety measures for the transport of dangerous goods by air are governed by annex 18 to the International Convention on Civil Aviation (ICAO), which has been mandatory since 1989. Необходимые меры безопасности при перевозке опасных грузов на воздушном транспорте регламентируются стандартами приложения 18 к Конвенции о международной гражданской авиации (ИКАО), обязательными к применению с 1989 года.
Additional projects from the General Fono which are awaiting approval by the New Zealand Government concern pesticides control, arbitration, safety standards in relation to dangerous goods and the incorporation of private bodies. Дополнительные проекты, представленные Общим фоно и находящиеся на рассмотрении правительства Новой Зеландии, касаются контроля за использованием пестицидов, а также арбитража, правил техники безопасности при перевозке опасных грузов и инкорпорации частных организаций.
Priority areas of cooperation will continue to be the transport of dangerous goods, the construction of vehicles, road safety, transport infrastructure and combined transport. К числу приоритетных областей сотрудничества будут по-прежнему относиться перевозки опасных грузов, автомобилестроение, безопасность дорожного движения, транспортная инфраструктура и комбинированные перевозки.
The aim of this agreement is to strengthen cooperation between the EU and Switzerland in the area of goods transport, particularly with regard to transit traffic through the Swiss Alps. Цель этого международного договора заключается в укреплении сотрудничества между ЕС и Швейцарией в области перевозки грузов, включая транзитные перевозки через швейцарские Альпы.
A multilateral agreement which has been concluded within the framework of the Southern African Customs Union has considerably facilitated the transit of goods through the Republic of South Africa, and the conclusion of an agreement with Mozambique is seriously being considered. Многостороннее соглашение, заключенное в рамках Южноафриканского таможенного союза, значительно облегчило транзитные перевозки грузов по территории Южно-Африканской Республики, и сейчас серьезно изучается вопрос о заключении соглашения с Мозамбиком.
I am advised that these have shown that, in some cases, dangerous goods are being carried under versions of the Code that date back a good many years. Согласно полученной мною информации, они показали, что в некоторых случаях перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с версиями Кодекса многолетней давности.
Although Australia's observer status does not provide formal voting rights, our delegations have actively participated in debates and discussion on a wide range of dangerous goods transport issues. Хотя статус наблюдателя и не предусматривает официального права голоса, наша делегация принимала активное участие в прениях и обсуждениях по широкому кругу вопросов, касающихся перевозки опасных грузов.
(b) Listing the principal dangerous goods moving in commerce and assigning each to its proper grouping or classification; Ь) составить перечень главных опасных грузов, перевозимых для торговых целей, и распределить их по соответствующим группам и категориям;
It was recalled that the purpose of paragraph (6) was to deal directly with the application of certain laws to contracts for the carriage of goods by sea. Было напомнено, что цель пункта 6 заключается в непосредственном урегулировании вопросов применения определенных норм права к договорам морской перевозки грузов.
Those who preferred a general definition indicated that a general definition might inhibit the courts from applying varying interpretations of the notion of dangerous goods, and so promote uniformity. Те делегации, которые отдали предпочтение включению общего определения, указали, что общее определение может препятствовать судам применять различные толкования понятия опасных грузов и тем самым способствовать обеспечению единообразия.
The Committee decided that the Russian Federation would present this abbreviated list of dangerous goods to the following session of the working group. The list could then be included as an annex to the European Agreement. Комитет принял решение, что Российская Федерация на очередной сессии Рабочей группы представит такой сокращенный перечень опасных грузов, который мог бы войти в приложение к Европейскому соглашению.
AWARE of the expected increase in the international transport of goods as a consequence of growing international trade, ПОНИМАЯ, что ожидающийся рост международных перевозок грузов является следствием расширения международной торговли,
Dangerous goods of the same Class, with the same Classification Code, need only а) для опасных грузов, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, требуется только одна письменная инструкция;
During its fourteenth session, Working Group III considered certain provisions of the draft instrument on the carriage of goods pertaining to the scope of application of the draft instrument. На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа III обсудила некоторые положения проекта документа о перевозке грузов, касающиеся сферы применения проекта документа.
any self-propelled vessel with a hull more than 20 m long which is equipped with cargo holds or tanks for the transport of goods; любого самоходного судна с корпусом длиной более 20 м, оборудованного грузовыми трюмами или цистернами для перевозки грузов;
The proposal in paragraph 12 concerning article 6.28 of CEVNI is inconsistent with the endeavour, in the interest of safety, to apply uniform rules and standards also for the carriage of dangerous goods on national waterways. Приведенное в пункте 12 предложение по статье 6.28 ЕПСВВП не сочетается со стремлением к применению в интересах безопасности единообразных правил и стандартов также и при перевозке опасных грузов по национальным водным путям.