Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
Before or after the TIR transport, the goods may be subjected to the payment or security of duties and taxes, if appropriate. До или после перевозки МДП в отношении этих грузов может требоваться уплата или обеспечение соответствующих пошлин и сборов .
In view of this provision, it could be assumed that, as a general rule, the Convention applies to all types of goods without any distinction. С учетом этого положения можно предположить, что в качестве общего правила Конвенция применяется ко всем видам грузов без какого-либо разграничения.
As far as the goods are concerned, these data elements are: Что касается грузов, то элементами таких данных являются:
Facilitate the movement of goods through faster and more standardized Customs procedures; облегчить перевозку грузов с помощью более оперативных и более унифицированных таможенных процедур;
In case of heavy and bulky goods with own identification marks, neither sealing nor a TIR approved vehicle is required. В случае тяжеловесных или громоздких грузов с указанными на них опознавательными знаками не требуется ни опечатывания, ни допущенного к перевозке МДП транспортного средства.
Provide the necessary technical training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes. Обеспечение технической подготовки и финансовых ресурсов, необходимых национальных правительствам для обнаружения и предотвращения незаконного оборота токсичных и опасных грузов и опасных отходов.
The aircraft, owned by Dr. Kisoni, a Congolese national, primarily hauls commercial and supply goods into Mongbwalu and transports gold out. Самолет, принадлежащий д-ру Кисони, гражданину Конго, в основном используется для транспортировки коммерческих грузов в Монгбвалу и вывозит оттуда золото.
Special gates in the fence allowed the safe transport of goods and it sought to disrupt daily life as little as possible. Специальные ворота, оборудованные в стене, позволяют обеспечивать безопасную перевозку грузов и не нарушать, насколько это возможно, повседневную жизнь.
2.1.1.6 Driving instruction for heavy vehicles assigned to the transport of goods and persons 2.1.1.6 Обучение вождению тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей
The Swedish Coast Guard has the task of assisting Swedish Customs with the control of goods at sea and can also carry out personal controls of crew members. Береговая охрана Швеции содействует Шведской таможне в вопросах контроля за передвижением грузов по морю и может проводить проверку членов экипажей.
Her long-standing maritime trading practices prove that the average value of goods carried by sea has not yet exceeded the package limitation set in the Hague-Visby Rules. Издавна сложившаяся в стране практика морской торговли свидетельствует о том, что средняя стоимость грузов, перевозимых морем, пока не превысила ограничения на одно место, установленного в Гаагско-Висбийских правилах.
Third, there is no international body for land transport security, of both goods and passengers, equivalent to IMO and ICAO. В-третьих, в мире не существует никакого международного органа, который, подобно ИМО и ИКАО, занимался бы охраной на наземном транспорте, причем как грузов, так и пассажиров.
In particular, in the area of transport of dangerous goods, WP. with other relevant international organizations could evaluate the implementation of Chapter 1.10. В частности, в области перевозок опасных грузов Рабочая группа WP. вместе с другими соответствующими международными организациями могла бы определить степень осуществления главы 1.10.
Harmonized provisions on faster checking of rolling stock used to transport goods; согласованные положения, касающиеся ускорения проверки подвижного состава, используемого для перевозки грузов;
Unified list of documents required to transport goods across borders; унифицированный перечень документов, необходимых для перемещения грузов через границу;
Make wide use of electronic data exchange to give advance information on goods approaching the border. обеспечение широкого применения электронного обмена данными для предварительного извещения о подходе грузов к границе.
He pointed out that one of the tasks for which Customs authorities throughout the world are responsible is the detection of radioactively contaminated goods. Он отметил, что обнаружение радиоактивно зараженных грузов является одной из непосредственных задач таможенных органов во всем мире.
At the same time, UIC took the floor during the meetings organized by ECMT on 11 and 12 March 2004 on the security of goods wagons. Кроме того, МСЖД принимал участие в проведении дней безопасности пассажиров и грузов, организованных ЕКМТ 11 и 12 марта 2004 года.
Improvement of the environmental safety of the transport of dangerous goods; повышение экологической безопасности перевозок опасных грузов;
6 EUROSTAT combined nomenclature (CN code, for goods description) Комбинированная номенклатура ЕВРОСТАТ (код КН для описания грузов)
10 CCNR ADNR (for dangerous goods) ППОГР ЦКСР (для опасных грузов)
For prohibitions restricting the carriage of dangerous goods in tunnels, the sign should be used as follows: В случае запретов, ограничивающих перевозку опасных грузов в туннелях, этот знак должен использоваться следующим образом:
The standardization of these signs and increased clarification of the interpretation of these signs will facilitate carriage of dangerous goods through tunnels and assist enforcement agencies by providing clear instructions. Стандартизация этих знаков и уточнение их толкования будут способствовать упрощению процедур перевозки опасных грузов по туннелям и облегчат усилия правоприменительных органов ввиду наличия четких инструкций.
The possible advantages in terms of safety for the carriage of dangerous goods should be set against the costs incurred by such measures. Необходимо, в частности, найти баланс между возможными преимуществами в плане безопасности перевозок опасных грузов и издержками, связанными с введением таких мер.
Mention of the following details concerning the goods for which these instructions are intended or applicable: Следующие сведения, касающиеся грузов, для которых предназначены или к которым применимы эти инструкции: