Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Goods - Грузов"

Примеры: Goods - Грузов
A road map on risk management in the context of inland transport of dangerous goods proposed. Предложена "дорожная карта" по управлению рисками в контексте перевозки опасных грузов внутренним транспортом.
(b) one per cent of the mass or dry goods. Ь) один процент от массы сухих грузов.
Many countries have developed national legislation for inland transport of dangerous goods fully or partially based on UNECE legal instruments. Многие страны разработали национальное законодательство, регулирующее перевозку опасных грузов на внутреннем транспорте, основываясь при этом полностью или отчасти на правовых документах ЕЭК ООН.
The same applies to transport of dangerous goods between countries and the members of some regions or common markets. Это же касается и перевозки опасных грузов между странами и представителями некоторых регионов или общих рынков.
International Maritime Organization adapted UNECE regulations on dangerous goods into its legal instruments Адаптация Международной морской организацией правил перевозки опасных грузов ЕЭК ООН к своему правовому контексту.
The expert from the European Commission mentioned that for the transport of dangerous goods, the relevant provisions of RID should apply. Эксперт от Европейской комиссии упомянул о том, что для перевозки опасных грузов должны применяться соответствующие положения МПОГ.
The secretariat mentioned that both CIM and SMGS address packaging and loading of the goods. Секретариат упомянул, что положения как ЦИМ, так и СМГС касаются упаковки и погрузки грузов.
The obligation to pay compensation is limited to the value of the lost goods and the paid carriage charges. Обязательство выплачивать возмещение ограничено ценностью утраченных грузов и уплаченными суммами за перевозку.
The Chair mentioned that the compensation should be considered as proportion of the value of the goods. Председатель указал, что возмещение следует рассматривать в качестве соответствующей доли ценности грузов.
This legal regime cannot be agreed on for the transport of goods to which the CIM UR or the SMGS apply. О данном правовом режиме нельзя договориться для транспортировки грузов, для которых применимы ЕПП ЦИМ или СМГС.
The scope of the enforcement task described below is limited to the services concerning dangerous goods, immigration control and customs. Описанная ниже правоохранительная сфера деятельности ограничивается выполнением задач, связанных с обслуживанием опасных грузов, иммиграционным контролем и работой таможни.
Explain the influence of forces on the loading of goods. Разъяснить аспекты влияния сил при погрузке и размещении грузов.
Forces acting on the vehicles also affect the safety of the goods carried; they must be suitably stowed and secured. Силы, действующие на транспортные средства, влияют также и на безопасность перевозимых грузов; грузы должны быть соответствующим образом размещены и закреплены.
4.1.10.1 In Note 2, replace "goods of Class 7" by "radioactive material". 4.1.10.1 В примечании 2 заменить "грузов класса 7" на "радиоактивных материалов".
Liner shipping services form a global maritime transport network which moves most of the international trade in manufactured goods. Линейное судоходство представляет собой глобальную морскую транспортную сеть, обеспечивающую перевозку основного объема грузов в международной торговле промышленной продукцией.
They also considered private transport of dangerous goods packaged for retail sale on behalf of others under this exemption. Они также сочли, что под это изъятие подпадают перевозки упакованных для розничной продажи опасных грузов, осуществляемые в интересах третьих лиц.
Legend X Dangerous goods not allowed. Х Погрузка опасных грузов не разрешена.
Provisions on the prohibition on mixed loading apply to the carriage of dangerous goods in packages. При перевозке опасных грузов в упаковке применяются положения, касающиеся запрещения совместной погрузки.
These may also create alternative routes for shipment of illicit goods and relatively decrease dependence on regional ports. Благодаря строительству этих дорог могут появиться альтернативные маршруты для перевозки незаконных грузов и может относительно сократиться зависимость от морских портов региона.
During the rainy season, the waterways of South Sudan become the main route for the transportation of both people and goods. Во время сезона дождей водные пути Южного Судана становятся основными транспортными артериями для перевозки людей и грузов.
This distribution is accomplished by facilitating the movement of NGO humanitarian goods into areas under attack by the Assad regime in northern Syria. Такое распределение товаров было совершено благодаря содействию поставкам гуманитарных грузов НПО в районы, подвергшиеся нападениям со стороны режима Асада в северной части Сирии.
The Bank's focus was on addressing the soft aspects of regional transport infrastructure related to the freedom of transit and clearance of goods. Банк уделяет основное внимание нематериальным аспектам региональной транспортной инфраструктуры, связанным со свободой транзита и таможенной очисткой грузов.
Today, only a few international conventions provide a legal basis for the exchange of information related to the international transport of goods. Сегодня правовая основа обмена информацией, связанной с международной перевозкой грузов, обеспечивается всего лишь небольшим числом международных конвенций.
To this end, having a Rotation Coordinator ensures the adherence to proper procedures regarding the transport of dangerous goods on passenger flights. В этой связи наличие координаторов по вопросам ротации обеспечивает соблюдение надлежащих процедур, связанных с перевозкой опасных грузов на пассажирских авиарейсах.
This measure provides for a single-stop inspection of vehicles, goods and passengers at border crossings. Эта мера предусматривает единый досмотр транспортных средств, грузов и пассажиров при пересечении границы.